Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Голосов

Примеры в контексте "Majority - Голосов"

Примеры: Majority - Голосов
The General Assembly itself had expressly ruled out the applicability of the principle of self-determination with regard to the Malvinas Islands in 1985 when it had rejected by a large majority two proposals by the United Kingdom seeking to incorporate that principle into a draft resolution on the question. Сама Генеральная Ассамблея в 1985 году однозначно исключила применимость принципа самоопределения в отношении Мальвинских островов, когда она значительным большинством голосов отклонила два предложения Соединенного Королевства, пытавшегося включить этот принцип в проект резолюции по данному вопросу.
In 2010, the Ministry of Justice of Lebanon submitted to the National Assembly a draft bill to abolish the death penalty, but it did not find majority approval. В 2010 году Министерство юстиции Ливана представило Национальной ассамблее законопроект об отмене смертной казни, который, однако, не получил необходимого большинства голосов.
Having obtained the required majority and the largest number of votes, Ms. Mary Faherty (Ireland) was elected a judge of the United Nations Appeals Tribunal for a term of office beginning on 28 January 2011 and ending on 30 June 2016. Получив требуемое большинство и наибольшее число голосов, г-жа Мэри Фаэрти (Ирландия) назначается судьей Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций на срок полномочий, начинающийся 28 января 2011 года и заканчивающийся 30 июня 2016 года.
The Union Solidarity and Development Party (USDP) gained nearly 77 per cent of the total number of elected seats in the national legislature and across all state and regional legislatures combined, thereby holding an overwhelming legislative majority. Союзная партия солидарности и развития (СПСР) набрала почти 77 процентов общего числа мест в законодательных органах страны, штатов и регионов, получив тем самым подавляющее большинство голосов.
According to the statutes, the Council, the major body of the organization, is composed of the voting representatives as well as observers, and decides by simple majority (one vote for each voting State). В соответствии с уставными документами, Совет - главный орган организации - состоит из голосующих представителей, а также наблюдателей, и принимает решения простым большинством голосов (один голос на каждое голосующее государство).
One could ask whether the countries denouncing the abuse of the rule of consensus in negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT) would be ready to accept majority decisions on other issues that are under consideration by the Conference. Возникает вопрос о том, будут ли готовы государства, осуждающие злоупотребление применением правила консенсуса в процессе переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ), согласны с решениями, которые будут приняты большинством голосов по другим рассматриваемым Конференцией вопросам.
(c) If the majority required by the special vote is again not obtained, the proposal shall be considered as rejected. с) если требуемое квалифицированное большинство голосов вновь не получено, то данное предложение считается отклоненным.
We must ensure that the voices of moderation, which currently constitute the silent majority, prevail over those of extremism in efforts to find solutions to the growing challenges faced by the international community. Мы должны обеспечить, чтобы голоса умеренных сил, составляющих в настоящее время молчаливое большинство, звучали громче голосов экстремистов в усилиях по нахождению решений все более сложных проблем, с которыми приходится сталкиваться международному сообществу.
As a result of the voting that has taken place independently in the General Assembly and the Security Council, no candidate has obtained an absolute majority in both bodies. В результате голосования, независимо проведенного в Совете Безопасности и в Генеральной Ассамблее, ни один из кандидатов не получил абсолютного большинства голосов в обоих органах.
The Working Party adopted by a very large majority the proposal by Switzerland to amend 8.2.2.8.2 in order to cover situations where drivers wished to take refresher courses more than a year before the expiry of the certificate. Рабочая группа подавляющим большинством голосов приняла предложение Швейцарии изменить формулировку пункта 8.2.2.8.2, с тем чтобы предусмотреть случай, когда водители желают пройти курс переподготовки более чем за 12 месяцев до истечения срока действия их свидетельства.
The Ethnic Relations Commission is an independent constitutional Commission provided for in the Constitution and appointed through a defined parliamentary consensual mechanism with the involvement of civil society supported by a two-thirds majority vote requirement for its appointment. Комиссия по межэтническим отношениям является независимой конституционной комиссией, предусмотренной в Конституции и назначаемой с помощью парламентского консенсусного механизма с участием гражданского общества при поддержке большинства в две трети голосов, необходимых для ее назначения.
The choice - European integration and the development of the Montenegrin State - had been made by a party or a political representative: Montenegro's independence had come about in a democratic exercise in which the population had voted for independence with a 55 per cent majority. Сделанный выбор - европейская интеграция и развитие черногорского государства - не принадлежит какой-либо партии или политическому представителю: решение о независимости Черногории было принято в соответствии с демократическими нормами, поскольку население проголосовало за независимость большинством в 55% голосов.
The eighteenth amendment to the Constitution of Sri Lanka had come after 25 years of stalemate, blocking any worthwhile development schemes or evolving political processes for the North and the East, due to the absence of a two-thirds majority in Parliament. Восемнадцатая поправка к конституции Шри-Ланки появилась после продолжавшегося 25 лет застоя, блокировавшего любые целесообразные варианты развития или политические процессы, возникающие в отношении Севера и Востока, вследствие отсутствия большинства в две трети голосов в парламенте.
The people's insufficient understanding of the issues involved and the lack of unity among national leaders had been cited as possible reasons for the lack of a two-thirds majority in the previous referendums. В качестве возможных причин отсутствия большинства в две трети голосов на проведенных ранее референдумах указывалось на недостаточное понимание населением поднимаемых вопросов и отсутствие единства в рядах национальных руководителей.
As a second step, the Council of Representatives shall elect the Presidency Council by a two-thirds majority of its members within 30 days of its first meeting. В качестве второго шага Совет представителей избирает Президентский совет большинством в две трети голосов своих членов в течение 30 дней после своего первого заседания.
Despite opposition in eastern parts of the country (Santa Cruz, Pando, Beni, Tarija), the new Constitution was adopted with a majority of votes. Несмотря на оппозицию со стороны некоторых восточных районов страны (Санта-Крус, Пандо, Бени, Тариха), новая Конституция была принята большинством голосов.
Having obtained the required majority, Bangladesh, China, India, Indonesia, Japan, Kazakstan, Malaysia, Pakistan, the Republic of Korea and Timor-Leste were declared elected. Получив требуемое большинство голосов, Бангладеш, Индия, Индонезия, Казахстан, Китай, Малайзия, Пакистан, Республика Корея, Тимор-Лешти и Япония были объявлены избранными членами.
As the deadline set by the President for inter-party negotiations to form a consensus government passed without an agreement, Parliament was convened to elect a Prime Minister by an absolute majority vote. Поскольку за время, отведенное президентом для межпартийных переговоров о формировании правительства на основе консенсуса согласия достичь не удалось, был созван парламент для избрания премьер-министра абсолютным большинством голосов.
The chair at each meeting of the Technical Committee shall be elected by the majority vote of those members of the Technical Committee present and voting. На каждом заседании Технического комитета большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов Технического комитета избирается председатель заседания.
It would be calculated on the basis of States present and voting; abstentions would modify the majority, but invalid ballot papers would not. Оно будет подсчитываться на основе присутствующих и участвующих в голосовании государств; воздержавшиеся могут повлиять на большинство голосов, однако это не относится к недействительным бюллетеням.
The Secretary-General shall transmit the views of the Committee, determined by a simple majority, together with any recommendations, to the author or authors of the communication and to the State party concerned. Генеральный секретарь препровождает автору или авторам сообщения и соответствующему государству-участнику соображения Комитета, принимаемые простым большинством голосов, вместе с любыми рекомендациями.
By long-standing United Nations practice, elections to limited membership United Nations bodies are by a simple majority in the regional groups. В Организации Объединенных Наций давно уже выработана практика выборов в органы Организации Объединенных Наций ограниченного состава простым большинством голосов через региональные группы.
The "like-minded" States have proposed that the Committee change its decision-making procedure to allow a majority vote, instead of acting by consensus, when considering the removal of an entry from the List after a review period, which they suggest be reduced to two years. Государства-«единомышленники» предложили Комитету изменить его процедуру принятия решений, чтобы делать это не консенсусом, а большинством голосов при рассмотрении вопроса об исключении данных из перечня после периодического обзора, который, как они предлагают, следует проводить каждые два года.
Every instance of units of the Armed Forces of Kyrgyzstan being moved outside the national territory must be authorized by the Zhogorku Kenesh, by a majority of no less than two thirds of the total number of deputies (Constitution, art. 14). Разрешение по каждому случаю перемещения частей Вооруженных Сил за пределы территории Кыргызстана принимается Жогорку Кенешем большинством не менее двух третей голосов от общего числа депутатов (статья 14 Конституции).
In June 2010, the National Human Rights Council (CNDH) gave majority approval to recommending that the Executive should appoint the Ombudsman's Office as NPM. В июне 2010 года Национальный совет по правам человека большинством голосов постановил рекомендовать органам исполнительной власти назначить омбудсмена в качестве национального механизма предотвращения пыток.