The Appeals Chamber, by majority, Judge Shahabuddeen dissenting, revised the appellant's sentence to 15 years' imprisonment. |
Апелляционная камера большинством голосов пересмотрела приговор, вынесенный подателю апелляции, и уменьшила срок наказания до 15 лет тюремного заключения. |
By a majority of 78.5 per cent, the people of East Timor rejected the proposed special autonomy within the unitary Republic of Indonesia and instead chose independence. |
Большинством голосов в 78,5 процента народ Восточного Тимора высказался против предложенной специальной автономии в составе единой Республики Индонезии и вместо этого выбрал независимость. |
If any candidate receives a two-thirds majority of the votes of all members of the Board, that candidate shall be recommended to the Conference. |
Если любой кандидат получает большин-ство в две трети голосов всех членов Совета, этот кан-дидат рекомендуется Конференции. |
In the event of doubt, an audit could be called if a majority of the Committee of Experts so decided. |
Если при наличии сомнений Комитет экспертов примет соответствующее решение большинством голосов, то в этом случае аудит может быть организован. |
Mr. Khani Jooyabad said that his delegation had voted in favour of the package and welcomed its adoption by a strong majority. |
Г-н Кани Джуябад говорит, что делегация его страны проголосовала за вышеупомянутый пакет мер и приветствует его принятие подавляющим большинством голосов. |
Under the Agreement new Rules and amendments to existing Rules are established by a vote of two-thirds majority of Contracting Parties present and voting. |
На основании этого Соглашения новые предписания и поправки к существующим предписаниям принимаются большинством в две трети голосов присутствующих и участвующих в голосовании договаривающихся сторон. |
Having obtained an absolute majority of the members of the Assembly of States Parties, Mr. Serge Brammertz (Belgium) was elected Deputy Prosecutor of the International Criminal Court. |
Получив абсолютное большинство голосов членов Ассамблеи государств-участников, заместителем Прокурора Международного уголовного суда был избран г-н Серж Браммертц (Бельгия). |
The Working Party decided by a majority vote that the date of entry into force of the new provisions should be 1 January 2007. |
Большинством голосов Рабочая группа решила, что датой вступления в силу новых положений будет 1 января 2007 года. |
The Charter should be amended so that a single veto will not prevent action on a proposal that has achieved the required majority. |
В Устав следует внести поправки, с тем чтобы вето одного члена не препятствовало принятию мер по предложению, получившему требуемое большинство голосов. |
The draft resolution last year was adopted as resolution 54/53 by a big majority - 162 to none. |
В прошлом году проект резолюции был принят в качестве резолюции 54/53 подавляющим большинством голосов: 162 государства проголосовали за него и никто не голосовал против. |
Bonds written under British law, in contrast, specify the requisite majority for taking "collective action" to change the terms of the bond. |
В соглашениях об облигациях, выпущенных в соответствии с законодательством Великобритании, напротив, указывается необходимое большинство голосов для принятия «коллективных действий» по изменению условий погашения облигаций. |
When two or more candidates of the same nationality obtain the required majority, the candidate who receives the higher number of votes shall be considered elected. |
Когда требуемое большинство получает несколько кандидатов, являющихся гражданами одного и того же государства, избранным считается кандидат, получивший наибольшее число голосов. |
But the size of the United States' quota allows it to veto unilaterally any decision that requires an 85 per cent majority. |
Вместе с тем величина квоты Соединенных Штатов позволяет им накладывать вето в одностороннем порядке на любое решение, требующее 85-процентного большинства голосов. |
The relevant resolution has, year after year, been adopted by an increasing majority, up to the fifty-sixth session of the General Assembly. |
Соответствующая резолюция до пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи из года в год принималась все более подавляющим большинством голосов. |
In order for the various human rights instruments to be legally enforceable they must be ratified in Parliament with a majority vote and assented to by the President. |
С тем чтобы различные договоры о правах человека имели юридическую силу, они должны быть одобрены большинством голосов депутатов парламента и утверждены президентом. |
This could be achieved by requiring, for example, the vote of an appropriate majority of creditors before such relief can be sought. |
Этого можно достичь, например, установив требование о том, что для использования таких мер защиты это решение должно быть принято соответствующим большинством голосов кредиторов. |
The Joint Meeting decided by a large majority that a set of minimum requirements should be established in respect of measures for harmonizing training courses and examinations. |
Что касается мер по согласованию требований, касающихся курсов подготовки и экзаменов, то Совместное совещание значительным большинством голосов решило, что следует установить комплекс минимальных предписаний. |
Other laws provide that a simple majority is sufficient on issues such as election or removal of the insolvency representative. |
Согласно другим законам предусматривается, что для принятия решения по таким вопросам, как избрание или отстранение управляющего в деле о несостоятельности, достаточно простого большинства голосов. |
That meant that the guarantee of respect for human dignity and inalienable human rights was secured even against a majority sufficient to amend the Basic Law. |
Это означает, что гарантии уважения человеческой личности и неотъемлемых прав человека обеспечиваются даже в случае наличия большинства голосов, необходимого для внесения поправок в Конституцию. |
The Committee shall, by simple majority and in accordance with the following rules, decide whether the communication is admissible or inadmissible under the Optional Protocol. |
Решение о приемлемости или неприемлемости сообщения в соответствии с Факультативным протоколом принимается Комитетом простым большинством голосов и в соответствии с нижеследующими правилами. |
Determining which decisions should be reached by consensus and which by majority vote; and |
с) определение того, какие решения должны приниматься консенсусом, а какие - большинством голосов; и |
When handling an immigration case, each board would hold a meeting comprising the chairman and one layman from each list, and decisions would be taken by majority vote. |
При рассмотрении дел иммигрантов каждый совет будет проводить заседание в составе председателя и одного неспециалиста от каждого списка, а решения будут приниматься большинством голосов. |
The Conference shall itself decide on the amendments to be made to these rules of procedure by a majority of representatives present and voting. |
Конференция сама принимает решения, большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании представителей, о внесении поправок в настоящие Правила процедуры. |
In the case of the Prosecutor, any decision to impose a disciplinary measure shall be taken by an absolute majority of the Bureau of the Assembly of States Parties. |
В отношении Прокурора любое решение о применении дисциплинарной меры принимается абсолютным большинством голосов членов Бюро Ассамблеи государств-участников. |
Although Committee members could never completely agree with every aspect of a general comment, a consensus or majority decision should always be reached. |
Хотя члены Комитета никогда не будут полностью согласны по всем аспектам данного замечания общего порядка, всегда можно достичь консенсуса или принять решение большинством голосов. |