the service at this seafood-focused restaurant had a huge majority of our readers giving the thumbs up. |
обслуживание в этом ресторане получило подавляющее большинство голосов наших читателей. |
In response to the argument that the majority requirement was a central feature of the Rules, it was said that users were often unaware of that provision. |
В ответ на аргумент о том, что требование большинства голосов является ключевым элементом Регламента, было отмечено, что пользователям часто не известно об этом положении. |
A question was raised as to how the presiding arbitrator rule would work, namely what standard should be met or due diligence would be required, in order to determine whether a majority decision could not be reached. |
Был затронут вопрос о том, каким образом будет действовать правило председательствующего арбитра, в частности, какой стандарт должен быть соблюден и должно ли быть предусмотрено требование надлежащей осмотрительности применительно к определению того, что решение не может быть принято большинством голосов. |
Which is why our assembly has decided, by a majority, that from this date, we will guard the factory permanently, in order to protect the premises, and stop the factory from being emptied out. |
Вот почему наше собрание решило, большинством голосов, что начиная с сегодняшнего дня мы будем охранять фабрику постоянно, чтобы защитить помещения и не допустить разграбления фабрики. |
(b) The Union Parliament may by a simple majority of the members from each Constituent Republic adopt laws within the competence of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina. |
Ь) Союзный Парламент может простым большинством голосов членов от каждой Составляющей Республики принимать законы в пределах компетенции Союза Республик Боснии и Герцеговины. |
Lastly, with regard to the difficulties encountered concerning part two of the draft articles, the Commission should not resolve the matter simply by a majority vote. |
В заключение, касаясь трудностей, возникающих в связи с Частью второй проектов статей, оратор предлагает, чтобы этот вопрос не решался в Комиссии международного права простым большинством голосов. |
The majority voice has strengthened on every occasion as the General Assembly adopted the parent resolution, 47/19, with 59 votes in favour in 1992. |
Голос большинства набирал силу с каждым годом с тех пор, как Генеральная Ассамблея приняла в 1992 году первую резолюцию такого рода - резолюцию 47/19, за которую было подано 59 голосов. |
In the fourth ballot, having obtained the required majority, Mr. Yakov A. Ostrovsky (Russian Federation) and Mr. Wil-liam H. Sekule (United Republic of Tanzania) were elected members of the trial chambers of the International Tribunal for Rwanda. |
По результатам четвертого голосования, получив требуемое большинство голосов, членами судебных камер Международного трибунала по Руанде были избраны г-н Яков А. Островский (Российская Федерация) и г-н Уильям Х. Секуле (Объединенная Республика Танзания). |
One simply musters a majority of NPT parties in favour of one of the options and the case is closed. Decision-making |
Просто необходимо заручиться большинством голосов участников ДНЯО в пользу одного из вариантов, и дело будет решено. |
A view was expressed that such opinions should be made known together with the majority decision, as this would be consistent with the established practice in national and international courts; they might also become particularly relevant in cases of appeals or retrials. |
Была выражена точка зрения, что такие мнения должны обнародоваться вместе с решением, принятым большинством голосов, поскольку это соответствовало бы установившейся практике национальных и международных судов; кроме того, такие мнения могут оказаться особо важными в случаях апелляций или повторных судебных разбирательств. |
Replace paragraph 3 by the following: "Twelve judges shall be elected, by secret ballot, by an absolute majority of the Assembly of States Parties." |
Заменить пункт З следующим: "Ассамблея государств-участников путем тайного голосования избирает абсолютным большинством голосов двенадцать судей". |
The President, First Vice-President, Second Vice-President and four other Vice-Presidents shall be elected by an absolute majority at a General Assembly of Judges following their first election. |
Председатель, первый вице-председатель, второй вице-председатель и четыре других вице-председателя избираются абсолютным большинством голосов на Генеральной ассамблее судей после первых выборов. |
The General Assembly of judges shall elect the Registrar and the Deputy Registrar of the Court by an absolute majority by secret ballot. |
Генеральная ассамблея судей путем тайного голосования избирает абсолютным большинством голосов Секретаря и заместителя Секретаря Суда. |
On 16 November 2011, Lilo was elected Prime Minister of Solomon Islands, winning a majority of the 29 of the 49 eligible members of Parliament and defeating three other rivals for the office. |
16 ноября 2011 года Лило стал премьер-министром Соломоновых Островов, получив 29 из 49 голосов членов парламента и победив трех других кандидатов. |
IX and X). In this respect, different procedures, which are without precedent in other international organizations, have been established depending on the issue involved, such as voting decisions by two-thirds or three-fourths majority of the members. |
В этой связи в зависимости от соответствующего вопроса установлены различные не имеющие прецедента в других международных организациях процедуры, такие, как принятие решение большинством голосов в две трети или в три четверти членов. |
In addition, the decision-making in the Executive Council - two-thirds majority for matters of substance - may also paralyse it in comparison with the similar body in the Chemical Weapons Convention. |
Кроме того, принятие решений в Исполнительном совете - большинством в две трети голосов для основных вопросов - может также парализовать его в сравнении с аналогичным органом в Конвенции по химическому оружию. |
Unless otherwise specified in this Treaty, the Executive Council shall take decisions on matters of substance [including the decision to approve a request for an on-site inspection] by a two-thirds majority of all its members [present and voting]. |
Если в настоящем Договоре не предусмотрено иное, Исполнительный совет принимает решения по вопросам существа [, включая решение об одобрении запроса в отношении инспекции на месте,] большинством в две трети голосов всех его членов [, присутствующих и участвующих в голосовании]. |
The Ombudsman was required to be a lawyer elected by a two-thirds majority of the Parliament, on the proposal of the President of the Republic. |
Омбудсмен должен быть юристом и избирается парламентом большинством в две трети голосов по предложению президента Республики. |
As provided for in article X (A 13 (1) ILC) of the Statute, the judges shall elect the Registrar by an absolute majority by secret ballot. |
Как предусмотрено в статье Х (статья 13 (1) проекта КМП) Устава, судьи избирают Секретаря путем тайного голосования абсолютным большинством голосов. |
With the exception of those referred to in paragraph 1 of this article, the privileges, immunities and facilities granted may be revoked or waived by a decision taken by an absolute majority, by secret ballot, of the General Assembly of Judges of the Court. |
Генеральная ассамблея судей Суда тайным голосованием может принять абсолютным большинством голосов решение отказать кому-либо в привилегиях или лишить кого-либо иммунитетов и льгот, за исключением лиц, указанных в пункте 1 настоящей статьи. |
In addition to those amendments, the Legislative Assembly, by a majority of votes, modified the terms of state grants for public services and the functioning of the Court of Accounts. |
Наряду с этими поправками Законодательное собрание большинством голосов внесло изменения в условия предоставления государственных субсидий для общественных служб и для функционирования аудиторского суда. |
If no presidential candidate obtains an absolute majority, there will be a second round on 7 January 1996 between the two candidates with the highest number of votes. |
Если никто из кандидатов на пост президента не наберет абсолютного большинства голосов, 7 января 1996 года состоится второй тур выборов с участием двух кандидатов, набравших наибольшее количество голосов. |
The fact that the relative majority of the votes in the election went to proponents of Commonwealth - which is to say, colonialism - should not be interpreted as a sign of satisfaction with the prevailing political, social and economic situation. |
Тот факт, что относительное большинство голосов было отдано сторонникам Содружества - иначе говоря, колониализма - не следует истолковывать как признак удовлетворенности нынешней политической, социальной и экономической ситуацией. |
Legislation relating to all matters of national equality must be passed by a majority of two thirds of all representatives, the same as is required to amend the Constitution. |
Законы, касающиеся всех вопросов национального равенства, должны приниматься большинством в две трети голосов всех представителей, что также требуется для внесения поправок в Конституцию. |
Having obtained the required majority, Bulgaria and the Russian Federation were elected members of the United Nations Commission on International Trade Law for a six-year term beginning on 2 May 1995. |
Получив требуемое большинство голосов, Болгария и Российская Федерация были избраны членами Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли на шестилетний срок полномочий, начинающийся 2 мая 1995 года. |