| Paragraph 5 was acceptable, but the Assembly of States Parties should elect the judges by a two-thirds majority. | Пункт 5 является приемлемым, однако Ассамблея государств-участников должна избирать судей большинством в две трети голосов. |
| States parties should decide by a two-thirds majority whether judges should serve on a full-time basis. | Государства-участники должны большинством в две трети голосов принять решение относительно того, следует ли судьям работать на постоянной основе. |
| Election, under paragraph 5, should be by a two-thirds majority. | В соответствии с пунктом 5 решение в ходе выборов принимается большинством в две трети голосов. |
| The emergency procedure in paragraph 3 should also require a two-thirds majority. | Чрезвычайная процедура в пункте З должна также требовать большинства в две третьих голосов. |
| The Prosecutor should be elected by the States parties by a two-thirds majority. | Прокурор должен избираться государствами-участниками большинством в две третьих голосов. |
| She was flexible on article 52, paragraph 3, but any decision taken should be by a two-thirds majority. | Она проявляет гибкий подход к пункту З статьи 52, но любое решение должно приниматься большинством в две третьих голосов. |
| A simple majority vote can overturn that suspension. | Обычным голосованием в большинство голосов можно отменить это решение. |
| There would have to be a majority vote of the sisterhood to Even consider bringing her back. | Должно быть решение большинством голосов сестер, чтобы рассмотреть возможность ее возвращения. |
| The President (interpretation from French): No candidate received an absolute majority in this round of balloting. | Председатель (говорит по-французски): Ни один из кандидатов не набрал абсолютного большинства голосов в этом раунде голосования. |
| In the fifth ballot completed yesterday to fill the remaining seat, again no candidate obtained an absolute majority. | В ходе завершившегося вчера пятого тура голосования для заполнения остающейся вакансии вновь ни один кандидат не получил абсолютного большинства голосов. |
| These drafts shall be adopted by the judges of the Court by an absolute majority. | Эти проекты принимаются судьями Суда абсолютным большинством голосов. |
| The arbitral tribunal shall reach its decision by a majority of votes on the basis of the applicable rules of international law. | Арбитражный суд выносит постановление большинством голосов на основе применимых норм международного права. |
| The Chamber of Deputies approves treaties by a majority vote. | Решение об одобрении договора принимается Палатой депутатов простым большинством голосов. |
| They shall enter into force upon adoption by the Assembly of States Parties [by a [...] majority]. | Они вступают в силу после утверждения Ассамблеей государств-участников [...] большинством голосов]. |
| Any question regarding the application of paragraphs 2 and 3 shall be decided by an absolute majority of the judges. | Любой вопрос, касающийся применения пунктов 2 и 3, решается абсолютным большинством голосов судей. |
| The decision should be unanimous, or else taken by a two-thirds majority. | Решение должно быть единогласным или же приниматься большинством в две трети голосов. |
| Indeed, the statutory two-thirds majority for such a resolution would be a barely acceptable minimum. | Более того, требуемое большинство в две трети голосов для такой резолюции едва ли будет приемлемым минимумом. |
| (b) Option 2: Seven-eighths majority | Ь) Вариант 2: большинство в семь восьмых голосов |
| We believe that a decision taken thrice by the General Assembly through a two-thirds majority cannot be politically vetoed. | Мы считаем, что решение, трижды принятое Генеральной Ассамблеей большинством в две трети голосов, политически не может быть «заветировано». |
| With regard to paragraph 5, he believed that a two-thirds majority was desirable for decision-making. | Относительно пункта 5 он считает, что для принятия решения целесообразно иметь большинство в две трети голосов. |
| The jury decides questions of fact and damages awarded to the injured party; majority verdicts may be accepted. | Присяжные принимают решения по вопросам факта и о возмещении, присужденном потерпевшей стороне; могут допускаться судебные решения, принятые большинством голосов. |
| It is Germany's firm view that this majority must apply to important resolutions dealing with Security Council reform. | Германия твердо убеждена в том, что это требование в отношении указанного большинства голосов должно применяться и к важным резолюциям, касающимся реформы Совета Безопасности. |
| Each procuratorate also has a procurators' committee, which takes the most important decisions by a majority of its members. | Прокуратуры также имеют свои комитеты прокуроров, которые принимают наиболее важные решения большинством голосов. |
| The Supreme Court of Justice is responsible for appointing judges of all other ranks and categories, by an absolute majority of the members. | Верховный суд компетентен абсолютным большинством голосов своего состава назначать судей всех рангов и категорий. |
| (a) Option 1: Three-fourths majority | а) Вариант 1: большинство в три четверти голосов |