Article 36 provides that the President of the State shall be elected by secret ballot with a majority of not less than 51 votes from the Saeima members. |
В соответствии со статьей 36 Президент Республики избирается путем тайного голосования большинством голосов членов парламента и считается избранным, если за него проголосовало не менее 51 депутата Сейма. |
The Electoral Body shall elect the President of the Republic with a majority of those members of the Electoral Body who are present. |
Коллегия выборщиков избирает президента Республики большинством голосов присутствующих членов этой коллегии. |
Each of those categories of actions by the Council would require a different majority, which would be larger if the decision to be taken was more important. |
Каждая из этих категорий решений Совета потребует различного числа голосов, необходимых для принятия решения, которое будет увеличиваться в соответствии с важностью принимаемого решения. |
Mr. BOIN (France) reminded the representative of Cuba that the prevailing rule in the Committee was that of consensus, not majority vote. |
Г-н БУЭН (Франция) напоминает представителю Кубы, что действующее в Пятом комитете правило - это правило консенсуса, а не принятия решений большинством голосов. |
They affect laws in force for which this Constitution requires the same majority of votes. |
затрагивают такие действующие законы, для принятия, изменения или отмены которых в соответствии с настоящей Конституцией необходимо такое же большинство голосов депутатов; |
There are 18 patients on this ward, Mr. McMurphy, and you have to have a majority to change ward policy. |
У нас восемнадцать пациентов, а для изменения правил нужно большинство голосов. |
The number of members on the Council increased from 11 to 15, and the majority required for taking decisions was increased from seven votes to nine. |
Число членов Совета увеличилось с 11 до 15, а большинство, требуемое для принятия решений, было увеличено с семи голосов до девяти. |
A system based on the consensus or majority of States members of the Council may perhaps be the best option; |
Наилучшим вариантом, возможно, была бы система, основывающаяся на консенсусе или на большинстве голосов государств-членов Совета; |
Shevardnadze was elected President of the Republic by a broad majority although it appears that supporters of Gamsakhurdia, together with many Ossetes and Abkhaz, did not take part in the election. |
Подавляющим большинством голосов президентом Республики был избран Шеварднадзе, хотя, как представляется, сторонники Гамсахурдии, а также многие осетины и абхазцы в голосовании не участвовали. |
The majority opinion nevertheless declared this communication admissible, albeit provisionally, because it views the extradition of the author by Canada to Pennsylvania as possibly raising issues under articles 6 and 7 of the Covenant. |
Тем не менее большинством голосов данное сообщение было объявлено приемлемым, хотя и в предварительном порядке, ввиду того, что в результате выдачи Канадой автора сообщения Пенсильвании могут возникнуть вопросы в связи со статьями 6 и 7 Пакта. |
This is to distinguish its election from the election of non-permanent members, which requires only a two-thirds majority. |
Это нужно для того, чтобы провести разграничение между выборами в постоянные и непостоянные члены, поскольку при выборах в непостоянные члены требуется большинство в две трети голосов. |
As a first step, the Council should consider and approve the request for an OSI by a two-thirds majority of all its members, namely by a "green light" procedure. |
В качестве первого шага Совет должен рассматривать и одобрять запрос на ИНМ большинством в две трети голосов всех своих членов, т.е. путем процедуры "зеленого света". |
(b) An item proposed in accordance with the provisions of this paragraph shall be included in the agenda of the Sub-Commission if it is adopted by a two-thirds majority of the members present and voting. |
Ь) Пункт, предложенный в соответствии с положениями настоящего параграфа, включается в повестку дня Подкомиссии, если он утверждается большинством в две трети голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов. |
It has jurisdiction to try the Head of State only in the event of treason and ministers and deputies on the basis of an implementation decision taken by a two-thirds majority of the National Assembly. |
Он правомочен судить главу государства (исключительно в случае государственной измены), министров и депутатов по решению Национального собрания, принятому большинством в две трети голосов. |
Since no candidate has obtained an absolute majority in both organs, it will be necessary, in accordance with the provisions of article 11 of the Statute of the Court, to hold a third meeting to fill the remaining vacancy. |
Поскольку ни один из кандидатов не получил абсолютного большинства голосов одновременно в обоих органах, необходимо, в соответствии с положениями статьи 11 Статута Суда, провести третье заседание для заполнения оставшейся вакансии. |
It is sometimes modified or corrected by specific reservation clauses calling for majority or unanimous determination of permissibility; |
2. иногда он видоизменяется или корректируется конкретными положениями об оговорках, предусматривающими оценку этой правомерности большинством голосов или единогласно; |
The Movement also recalls four successive resolutions by the United Nations General Assembly, the latest being resolution 50/10, through which the international community rejected, by an increasing majority, measures of this nature against Cuba. |
Движение ссылается также на четыре принятые одна за другой резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, последней из которых была резолюция 50/10 и в которых международное сообщество отвергало все более значительным большинством голосов меры подобного характера против Кубы. |
This resolution is to date the most substantive resolution dealing with nuclear disarmament ever adopted by the General Assembly, by a majority of 106 votes in favour to 39 against with 17 abstentions. |
На сегодняшний день эта резолюция является наиболее предметной резолюцией, касающейся ядерного разоружения, из когда-либо принимавшихся Генеральной Ассамблеей, причем за нее было подано 106 голосов против 39 при 17 воздержавшихся. |
Thus, everyone is quite familiar with the veto power of executive branches and the power of parliaments to override vetoes by a given majority. |
В связи с этим все хорошо знакомы с правом вето исполнительной ветви власти и правом парламентов отклонять вето определенным большинством голосов. |
I take this opportunity to thank all the delegations which were kind enough to support our candidate until the most recent round, and to wish good luck to the candidate who is elected by the General Assembly by absolute majority. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить все делегации, которые любезно поддерживали нашего кандидата вплоть до самого последнего раунда и пожелать удачи кандидату, выбранному Генеральной Ассамблеей абсолютным большинством голосов. |
Having obtained an absolute majority, Mr. Lennart Aspegren was elected a member of the Trial Chambers of the International Tribunal for Rwanda for a four-year term to begin, upon two months' notice, shortly before the commencement of trial proceedings. |
Получив абсолютное большинство голосов, г-н Леннарт Аспегрен избирается членом Судебных камер Международного трибунала по Руанде на четырехгодичный срок, начинающийся при условии предварительного уведомления за два месяца, незадолго до начала судебного разбирательства. |
The President: Ms. Rosalyn Higgins of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has obtained an absolute majority in the General Assembly. |
Председатель (говорит по-английски): Абсолютное большинство голосов в Генеральной Ассамблее получила г-жа Розалин Хиггинс (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии). |
The negotiations were deadlocked at present, but it had been decided that, if two parties were represented in Parliament, the party which had achieved the higher number of votes would have the majority of seats. |
Переговоры на данном этапе зашли в тупик, но было принято решение о том, что если в парламенте представлены две партии, то партия, набравшая большее число голосов, должна иметь большинство депутатских мандатов. |
The eventual implementation of agreed proposals will require compliance with the procedures appropriate for the amendment of our Constitution, including a two-thirds majority in Parliament and a national referendum. |
Для их окончательного претворения в жизнь потребуется осуществление мероприятий, предусматриваемых процедурами внесения поправок в Конституцию, в том числе обеспечение в парламенте большинства в две трети голосов и проведение национального референдума. |
Except where another requirement is specified in the Statute or these Rules, the decisions of the plenary sessions of the Court shall be taken by the majority of the judges present. |
За исключением случаев, когда в Статуте или в настоящих Правилах предусматривается иное требование, решения пленарных заседаний Суда принимаются большинством голосов присутствующих судей. |