This is essential to ensure that staff are kept up to date with technology in the areas of communications, transport, engineering and logistics. |
Это необходимо для того, чтобы персонал ознакомился с современной технологией в области связи, транспорта, инженерного дела и материально-технического снабжения. |
An administrative unit would need to backstop the mission with logistics, transportation and communications as well as medical and human resources to ensure effectiveness. |
В целях обеспечения эффективности административное подразделение должно будет оказывать помощь миссии в области материально-технического снабжения, транспорта и связи, а также медицинских и людских ресурсов. |
In logistics, training was provided to strengthen logistical support to the Mission. |
В области материально-технического снабжения подготовка была организована в целях повышения эффективности материально-технического снабжения Миссии. |
It welcomed the suggestion in paragraph 39 of document A/56/863 for the establishment of a second logistics base for strategic stocks in Africa. |
Она приветствует предложение, содержащееся в пункте 39 документа А/56/863 о создании второй базы материально-технического снабжения для стратегических запасов в Африке. |
The forward headquarters of the Mission, to be established in Abéché, will also house the forward logistics base and a police station. |
Передовой штаб Миссии будет развернут в Абеше, где также будет находиться передовая база материально-технического снабжения и полицейский участок. |
A logistics base can assist in the accountability task by maintaining the central database for the United Nations global holdings of peacekeeping resources. |
База материально-технического снабжения может содействовать выполнению задачи, связанной с отчетностью, создав центральное хранилище данных об общих запасах ресурсов Организации Объединенных Наций для целей поддержания мира. |
Another delegation asked for more information concerning contraceptive procurement and logistics under proposed programmes, especially because that often constituted one of the Fund's comparative advantages in many countries. |
Одна из делегаций просила предоставить более обширную информацию, касающуюся закупки противозачаточных средств и материально-технического снабжения в рамках предлагаемых программ, особенно в связи с тем, что это зачастую представляет собой одно из сравнительных преимуществ Фонда во многих странах. |
In addition, the results of Divisional reviews of procurement, logistics, and strategic sales partnerships will be known in the first half of 2007. |
Кроме того, в первой половине 2007 года будут известны результаты проводимых в Отделе обзоров закупок, материально-технического снабжения и стратегических партнерств по продажам. |
In 2007, PSD will also explore ways to simplify processes through automated forecasting, ordering and fulfilment, introducing improved inventory management systems, and reviewing logistics and procurement systems globally. |
В 2007 году ОСЧС будет также изучать пути упрощения процедур на основе автоматизированного прогнозирования, размещения и выполнения заказов, внедрения усовершенствованных систем управления запасами и глобального обзора систем материально-технического снабжения и закупок. |
The use of common equipment would also facilitate the technical training being conducted by the Department of Peacekeeping Operations in its main logistics base in Brindisi, Italy. |
Использование общего оборудования могло бы также облегчить техническую подготовку персонала, осуществляемую Департаментом операций по поддержанию мира на его главной базе материально-технического снабжения в Бриндизи, Италия. |
(c) Optimize supply chain management processes in all three phases: planning, manufacturing and logistics; |
с) оптимизация процессов управления поставками в рамках всех трех этапов: планирования, производства и материально-технического снабжения; |
Hastings will continue to serve as the logistics base, where all UNAMSIL assets can be housed and shipped at the appropriate time. |
В Хейстингсе по-прежнему будет находиться база материально-технического снабжения, на которую в соответствующее время может быть отправлено все имущество МООНСЛ. |
Expansion of Juba logistics base to support delivery of supplies through Kenya and Uganda |
Расширение базы материально-технического снабжения в Джубе для приема грузов, поступающих через Кению и Уганду |
The establishment of the UNSOA logistics base in Mombasa has just started and is expected to be completed within the current budget period. |
Предполагается, что процесс создания базы материально-технического снабжения ЮНСОА в Момбасе, который начался совсем недавно, будет завершен в текущем бюджетном периоде. |
The MINUSTAH logistics base is also serving as temporary quarters for United Nations agencies, funds and programmes, whose premises were affected by the earthquake. |
База материально-технического снабжения МООНСГ также служит временным пристанищем для учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, помещения которых пострадали в результате землетрясения. |
The reduced requirements were attributable to the lower actual costs for training supplies and services for a workshop at the logistics hub in Entebbe, Uganda. |
Сокращение потребностей является следствием более низких фактических расходов на приобретение учебных принадлежностей и услуг для проведения семинара в центре материально-технического снабжения в Энтеббе, Уганда. |
The General Assembly, in paragraph 17 of its resolution 64/269, decided to establish a regional service centre at the logistics hub at Entebbe. |
Генеральная Ассамблея в пункте 17 в своей резолюции 64/269 постановила создать региональный центр обслуживания на базе материально-технического снабжения в Энтеббе. |
MINURSO logistics base and David tower transmitter site were previously included under MINURSO headquarters in Laayoune as one location. |
База материально-технического снабжения МООНРЗС и радиомачта «Давид» ранее считались частью штаба МООНРЗС в Эль-Аюне и рассматривались в качестве одного объекта. |
The Secretary-General also indicates that there has been a reduction in the size of the mission's presence, with the closure of four logistics bases. |
Генеральный секретарь также указывает, что с закрытием четырех баз материально-технического снабжения миссия сократила масштабы своего присутствия в стране. |
Four logistics bases were closed by the end of June 2011 and the mission's headquarters was consequently restructured to support BNUB operations. |
К концу июня 2011 года были закрыты четыре базы материально-технического снабжения, и штаб миссии был впоследствии реорганизован для поддержки операций ОООНБ. |
Those visits and other exchanges of information provide a foundation for the establishment of an African Union logistics base on the continent in the future. |
Эти поездки и другие обмены информацией закладывают основу для создания в будущем базы материально-технического снабжения Африканского союза на континенте. |
In general, progress on the preparation for the emergency loya jirga has been remarkable and encouraging despite the constraints of time, logistics and resources faced by the Independent Commission. |
В целом можно отметить, что в процессе подготовки к проведению чрезвычайной Лойя джирги достигнут существенный и обнадеживающий прогресс, несмотря на наличие временных ограничений, проблем в области материально-технического снабжения и нехватку ресурсов, с которыми столкнулась Независимая комиссия. |
The United Nations carried out a series of preparatory activities in areas of return, including a logistics assessment in the region. |
Организация Объединенных Наций осуществила ряд подготовительных мероприятий в районах, в которые возвращаются беженцы, включая оценку положения в области материально-технического снабжения в регионе. |
Given the small size of the country and good road infrastructure, it would be possible to support the mission from a single, central logistics base in Bujumbura. |
Благодаря небольшим размерам этой страны и хорошо развитой дорожной инфраструктуре снабжение миссии можно будет осуществлять из одной центральной базы материально-технического снабжения в Бужумбуре. |
The Mission's headquarters has therefore relocated to its logistics base at Port-au-Prince airport and is establishing additional office space in existing United Nations camps. |
В связи с этим штаб Миссии был переведен на ее базу материально-технического снабжения в аэропорту Порт-о-Пренса, а в существующих лагерях Организации Объединенных Наций в настоящее время оборудуются дополнительные штабные помещения. |