Английский - русский
Перевод слова Logistics
Вариант перевода Материально-технического снабжения

Примеры в контексте "Logistics - Материально-технического снабжения"

Примеры: Logistics - Материально-технического снабжения
So far, it has received $600,000 from UNDP for its initial three-month preparatory phase, €300,000 from the European Commission for logistics and technical assistance and $120,000 out of a total pledged amount of $260,000 from the Liberian Government. Пока она получила 600000 долл. США от ПРООН для ее первоначального трехмесячного подготовительного этапа, 300000 евро от Европейской комиссии для целей материально-технического снабжения и технической помощи и 120000 из общей обещанной суммы в 260000 долл. США от правительства Либерии.
At field level, and especially during emergencies, UNICEF supply staff maintain close coordination with the World Food Programme (WFP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on shipping, logistics and distribution. На местах, особенно во время чрезвычайных ситуаций, вспомогательный персонал ЮНИСЕФ осуществляет активную координацию деятельности по вопросам доставки грузов, материально-технического снабжения и распределения с Мировой продовольственной программой (МПП) и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
Light support package civilian staff are supporting AMIS in various areas, such as public information, legal affairs, humanitarian affairs, civil affairs, logistics and administration. Гражданский персонал легкого пакета поддержки оказывает поддержку МАСС в различных областях, как, например, в области общественной информации, правовых вопросов, гуманитарных вопросов, гражданских вопросов, материально-технического снабжения и административных вопросов.
Buildings maintained Main United Nations facilities (Tbilisi liaison office, Sukhumi headquarters, Gali sector headquarters and Zugdidi sector headquarters/ UNOMIG logistics base) Главные объекты Организации Объединенных Наций (отделение связи в Тбилиси, штаб-квартира в Сухуми, штаб Гальского сектора и штаб Зугдидского сектора/база материально-технического снабжения МООННГ)
Maintenance of the Khartoum Mission headquarters complex and UNMIS buildings and accommodation facilities in the Juba southern regional headquarters, the 6 sector headquarters, the El Obeid logistics base, Port Sudan and 19 team sites. Содержание комплекса штаб-квартиры Миссии в Хартуме и зданий и жилых помещений МООНВС в Южном региональном штабе в Джубе, 6 региональных штабах, на базе материально-технического снабжения в Эль-Обейде, в Порт-Судане и 19 опорных пунктах.
The Advisory Committee was further informed that, regardless of the outcome of the ongoing consideration of the global field support strategy, it was anticipated that the Entebbe logistics hub would continue to exist as an entity dedicated to the provision of logistical support services to MONUC. Консультативному комитету сообщили также, что независимо от результатов проводимого в настоящее время рассмотрения глобальной стратегии полевой поддержки предполагается, что центр материально-технического снабжения в Энтеббе будет по-прежнему функционировать в качестве подразделения, занимающегося оказанием МООНДРК услуг, связанных с материально-техническим обеспечением.
Turnaround time for sea containers between Monrovia Freeport and UNMIL logistics base was reduced to zero days for 99 per cent of the containers Затраты времени на оформление морских контейнеров и их доставку из порта Монровии на базу материально-технического снабжения МООНЛ сокращены до нуля дней для 99 процентов контейнеров
From a governmental point of view, the provision of safe drinking water, improved sanitation, good hygiene and health education to all citizens is a major challenge that requires substantial planning, logistics and other administrative efforts and the availability of necessary funds. С точки зрения правительства обеспечить население безопасной питьевой водой, улучшить санитарные условия, наладить соблюдение гигиены и медицинское просвещение - это серьезная задача, поскольку она требует основательного планирования, материально-технического снабжения и ряда других управленческих мер, а также наличия необходимых средств.
The three working groups focusing, respectively, on the police and security sector, mission support and logistics, and the rule of law, justice, and human rights have commenced their work. Три рабочие группы, занимающиеся соответственно вопросами сектора правоохранительной деятельности и деятельности по обеспечению безопасности, поддержки и материально-технического снабжения миссии и верховенства права, правосудия и прав человека, начали функционировать.
Most significantly, there has been a reduction in the size of the mission's footprint, with the closure of four logistics bases and the removal of 80 per cent of the logos on mission vehicles. При этом очень важно, что после закрытия четырех баз материально-технического снабжения и снятия с 80 процентов автотранспортных средств ее эмблемы миссия сузила масштабы своего - в том числе видимого - присутствия в стране.
The Government's intention to expand the airport complex in which the Mission's facilities are located will require the relocation of the logistics base to another site within Port-au-Prince to allow for sufficient space that can accommodate both MINUSTAH and the United Nations country team offices. Для осуществления планов правительства по расширению комплекса аэропорта, на территории которого находятся объекты Миссии, базу материально-технического снабжения потребуется перевести в другое место в пределах Порт-о-Пренса в целях обеспечения достаточных площадей для размещения служебных помещений как МООНСГ, так и страновой группы Организации Объединенных Наций.
As UNFPA was not large enough to have its own logistics system it would partner with the World Food Programme (WFP) and WFP, in turn, found it useful to partner with UNFPA regarding gender and reproductive health. Поскольку ЮНФПА как организация недостаточно велик для того, чтобы иметь свою собственную систему материально-технического снабжения, он наладил партнерские отношения со Всемирной продовольственной программой (ВПП), которая в свою очередь сочла полезным сотрудничать с ЮНФПА в решении гендерных вопросов и проблем репродуктивного здоровья.
In addition, there is a need to set parameters regarding security for the protection of United Nations facilities at peacekeeping operations (compounds, field offices away from headquarters locations and logistics facilities, including warehouses, communications facilities and airfields). Кроме того, необходимо определить параметры безопасности в связи с защитой объектов Организации Объединенных Наций (полевых лагерей местных отделений, расположенных вдали от штабов, и объектов материально-технического снабжения, включая склады, объекты системы связи и аэродромы).
In practice, the passages devoted to supply and logistics issues in emergency preparedness and response plans were not always detailed enough for those documents to be operational for the Supply Division in an emergency situation. На деле же положения этих планов, касающиеся поставок и материально-технического снабжения, были не всегда прописаны достаточно детально, чтобы Отдел снабжения мог использовать эти документы в качестве руководства к действию в чрезвычайных ситуациях.
The Movement of Non-Aligned Countries reaffirms the need to establish a logistics base to support United Nations peacekeeping in Africa, since most United Nations peacekeeping activities are carried out there. Движение неприсоединившихся стран вновь заявляет о необходимости создать базу материально-технического снабжения для поддержки миротворческих операций Организации Объединенных Наций в Африке, ибо наибольшая часть деятельности по поддержанию мира проводится Организацией Объединенных Наций именно там.
The ad hoc contributions for this purpose are highly unpredictable, and without stable funding to provide for support staff, necessary equipment and logistics, the normal functioning of the centres is not possible. Нерегулярные взносы на эти цели отличаются высоким уровнем непредсказуемости, а без стабильного финансирования, необходимого для оплаты расходов по персоналу, закупки необходимого оборудования и обеспечения материально-технического снабжения, невозможно наладить нормальную работу центров.
Improved techniques in mission planning and start-up have been piloted during the establishment of UNAMA, and the Department has expanded its civilian training cell, which provides administrative and logistics training for staff in field missions. В период создания МООНСА в порядке эксперимента были использованы усовершенствованные методы планирования миссии и осуществления начального этапа, а Департамент расширил созданную им группу по обучению гражданского персонала, которая организует обучение персонала полевых миссий по административным вопросам и вопросам материально-технического снабжения.
The Western Sector, covering the border region with western Timor, transferred control to UNTAET on 21 February, with the logistics and supporting elements transferring on 23 February 2000. Западный сектор, охватывающий район, граничащий с Западным Тимором, перешел в ведение ВАООНВТ 21 февраля, а его подразделения материально-технического снабжения и поддержки - 23 февраля 2000 года.
This arrangement, however, is no longer viable, as the military logistics personnel are rotated on a six-monthly basis, resulting in an ongoing requirement for training in the mission's receiving and inspection functions and contributing to delays at this stage of the procurement process. Однако этот механизм не является более жизнеспособным, поскольку военные сотрудники по вопросам материально-технического снабжения сменяются на шестимесячной основе, что обусловливает постоянную потребность в подготовке сотрудников по выполнению функций по приему и проверке грузов в миссии и ведет к задержкам на этом этапе закупочного процесса.
On 14 July, President Koroma handed over 18 acres of land around Lungi International Airport to ECOWAS for the establishment of a logistics depot and transit facility to be used for ECOWAS peace support operations. 14 июля президент Корома выделил ЭКОВАС более 18 акров земли в районе международного аэропорта Лунги для создания базы материально-технического снабжения и пункта транзита, которые будут использоваться ЭКОВАС для операций в поддержку мира.
Furthermore, with the Mission cargo aircraft conducting their routine operations from the El Obeid logistics base, the base has become the centre of all air cargo movement in the Mission. Кроме того, поскольку грузовые воздушные суда Миссии свои обычные перевозки осуществляют с базы материально-технического снабжения в Эль-Обейде, эта база становится узловым пунктом для всех воздушных грузовых перевозок в Миссии.
The Container Management Unit (1 Movement Control Assistant (national General Service)) is to be redeployed to the El Obeid logistics base, which is closer to its activities. Группа по управлению контейнерными перевозками (1 помощник по управлению перевозками (национальный сотрудник категории общего обслуживания)) будет передислоцирована на базу материально-технического снабжения в Эль-Обейде - ближе к местам осуществления деятельности.
This is the critical first step in providing a basis for guidance to peacekeepers on robust peacekeeping and addressing the training, logistics and other support dimensions of its implementation in the field. Это является важнейшим первым шагом с точки зрения подготовки указаний миротворцам по вопросам активного поддержания мира и анализа потребностей в области подготовки, материально-технического снабжения и другой поддержки в связи с реализацией этих указаний на местах.
The Mission is also exploring the possibility of expanding the training facilities in the Entebbe logistics hub to include joint training programmes with other missions in the region, such as UNAMID, UNMIS, BINUB and MINURCAT. Миссия также изучает возможность расширения учебных заведений на базе материально-технического снабжения в Энтеббе, с тем чтобы там можно было осуществлять учебные программы совместно с другими миссиями, действующими в регионе, например с ЮНАМИД, МООНВС, ОПООНБ и МИНУРКАТ.
As the Secretary-General indicates in paragraph 8 of his report, the above-mentioned logistics and transit base in Mombasa is being established to manage the preparation and transfer of supplies, equipment and personnel to Mogadishu. Как указывает Генеральный секретарь в пункте 8 своего доклада, вышеупомянутая база для материально-технического снабжения и транзита в Момбасе создается для организации подготовки предметов снабжения, оборудования и персонала к перевозке в Могадишо и управления такими перевозками.