Английский - русский
Перевод слова Logistics
Вариант перевода Материально-технического снабжения

Примеры в контексте "Logistics - Материально-технического снабжения"

Примеры: Logistics - Материально-технического снабжения
The appropriation for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 for the Logistics Base would cover the additional costs for that period (ibid., para. 2). Дополнительные расходы в период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года будут покрыты за счет ассигнований на финансирование Базы материально-технического снабжения на этот период (там же, пункт 2).
Currently, the Secretariat utilizes the International Computing Centre for many of the data centre operations in the primary and secondary data centres at United Nations Headquarters in New York and in the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. В настоящее время Секретарит использует услуги Международного вычислительного центра для выполнения многих операций в основном и дублирующем центрах хранения и обработки данных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
The responsibility for procurement for peace-keeping missions is shared between the Logistics and Communications Service of the Department of Peace-keeping Operations, and the Purchase and Transportation Service of the Department of Administration and Management. Ответственность за осуществление закупок для миссий по поддержанию мира возложена на Службу материально-технического снабжения и связи Департамента операций по поддержанию мира и на Службу закупок и транспорта Департамента по вопросам администрации и управления.
In other cases, premiums were paid for vehicles to be written off, trailers not requiring separate insurance coverage and vehicles being shipped to the United Nations Logistics Base for storage. В других случаях выплачивались премии за автотранспортные средства, подлежащие списанию, прицепы, которые не требуют отдельного страхового покрытия, и автотранспортные средства, отправляемые на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций для хранения.
Moreover, the United Nations is prepared to provide assistance to the Mission operation through the United Nations Logistics Base at Brindisi and the United Nations Staff College in Turin. Кроме того, Организация Объединенных Наций готова оказать помощь деятельности Миссии через посредство Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и Колледж персонала Организации Объединенных Наций в Турине.
Authorizes the Secretary-General, in the interim period, from 1 July to 15 October 1997, to commit funds not exceeding the current level of expenditures for the last three months for the maintenance of the United Nations Logistics Base; З. уполномочивает Генерального секретаря в течение промежуточного периода с 1 июля по 15 октября 1997 года выделять на обеспечение функционирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций средства в объеме, не превышающем текущий уровень расходов за последние три месяца;
The mission's use of river barges as well as its own resources to transport United Nations-owned equipment to the United Nations Logistics Base at Brindisi resulted in considerable savings under freight. Использование миссией речных барж, а также своих собственных ресурсов для перевозки принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи привело к значительной экономии по статье расходов на перевозку.
The Regional Aviation Safety Office would work independently of day-to-day air operations, i.e., the Air Operations Office at the Logistics Base, as well as day-to-day air operations in UNMIK and UNOMIG to ensure objective assessment. Чтобы обеспечить проведение объективной оценки, этот отдел будет работать независимо от повседневных воздушных перевозок, т.е. Отдела воздушных перевозок на Базе материально-технического снабжения, а также повседневных воздушных перевозок в МООНК и МООННГ.
The increased requirements are due mainly to the proposed relocation of the Training Delivery Section from Headquarters to the Logistics Base, the proposed establishment of an Occupational Safety and Security Assistant post and increasing capacity of the Medical Clinic by a full-time nurse. Дополнительные потребности обусловлены главным образом предложением перевести Группу по вопросам профессиональной подготовки из Центральных учреждений на Базу материально-технического снабжения, создать должность помощника по вопросам охраны труда и безопасности и увеличить штатное расписание медицинского пункта на одну штатную должность младшего медицинского работника.
It is scheduled to be implemented at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in July 2003, at United Nations Headquarters in August 2003 and subsequently at all missions between September 2003 and March 2004. Ее намечено внедрить на Базе материально-технического снабжения в Бриндизи, Италия, в июле 2003 года, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в августе 2003 года, а впоследствии и во всех миссиях в период с сентября 2003 года по март 2004 года.
The unutilized balance of $72,700 was due to the fact that the United Nations Logistics Base was able to provide more communications equipment than originally anticipated, thus reducing the number of new communications equipment purchases. Неизрасходованный остаток в размере 72700 долл. США образовался ввиду того, что База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций смогла предоставить больше аппаратуры связи, чем предусматривалось первоначально, в связи с чем было приобретено меньше новой аппаратуры связи.
The Department of Peacekeeping Operations does not seem to have the proper plans guidelines and monitoring and control system in place and at the two ends of transactions, i.e., the closing and downsizing missions on the one hand and the Logistics Base on the other. Департамент операций по поддержанию мира, как представляется, не располагает надлежащими планами, руководящими принципами и системой, позволяющей осуществлять мониторинг и контроль обоих аспектов операций, т.е. ликвидации и сокращения миссий, с одной стороны, и функционирования Базы материально-технического снабжения - с другой.
These vehicles would be required for loading, unloading and stacking of containers of United Nations-owned equipment to be transported from warehouses to the seaport for onward shipment to the United Nations Logistics Base in Brindisi. Эти автотранспортные средства потребуются для погрузки, выгрузки и складирования контейнеров с принадлежащим Организации Объединенных Наций имуществом, которое будет перевозиться со складов в порт для отправки на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
With regard to mission assets transferred to the United Nations Logistics Base at Brindisi, the Advisory Committee sought clarification on the value of the equipment transferred to Brindisi and on the cost/benefit analyses by type of equipment carried out before the transfer of equipment. Консультативный комитет просил в связи с имуществом миссии, переданным на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, представить разъяснения относительно стоимости оборудования, переданного на Базу в Бриндизи и проведенного до передачи оборудования анализа затрат/выгод по каждому виду оборудования.
With respect to assets being transferred to the United Nations Logistics Base at Brindisi and/or other missions, the reports should clearly indicate the value of assets in inventory, related expenses for transportation, storage and processing, as well as the technical condition of assets being transferred. Что касается имущества, передаваемого на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и/или другим миссиям, то в докладах должна четко указываться стоимость имеющегося в наличии имущества, соответствующие расходы на перевозку, хранение и обработку, а также техническое состояние передаваемого имущества.
In other words, the Division will retain responsibility for the global management of United Nations-owned assets; the Logistics Base will hold, repair, maintain and issue United Nations-owned assets as directed by the Division. Иными словами, Отдел будет по-прежнему отвечать за глобальное управление имуществом Организации Объединенных Наций; База материально-технического снабжения будет обеспечивать хранение, ремонт и выдачу имущества Организации Объединенных Наций в соответствии с указаниями Отдела.
Transfer of assets to UNOMIG from other missions and the United Nations Logistics Base at Brindisi during the period from 1 July 1998 to 30 June 1999 Передача МООННГ имущества из других миссий и имущества с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи в период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года
The establishment reflects the receipt of additional engineering vehicles from the United Nations Logistics Base, the rental of additional vehicles to replace the withdrawal of 27 contingent-owned vehicles as well as the rental of 7 additional vehicles for the support unit and mission headquarters. Численность этого парка отражает получение дополнительного числа инженерных автотранспортных средств с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций; аренду дополнительного числа автотранспортных средств в целях замены принадлежавших контингентам 27 автотранспортных средств, которые были вывезены; а также аренду еще 7 автотранспортных средств для группы поддержки и штаб-квартиры миссии.
The United Nations centres in Italy - such as the Staff College in Turin and the Logistics Base in Brindisi - will remain available to Africa as tools for education, training and capacity-building, in the spirit of the suggestions made by the Secretary-General in his report. Расположенные в Италии центры Организации Объединенных Наций - такие как Колледж персонала в Турине и База материально-технического снабжения в Бриндизи - будут оставаться - в духе предложений, выдвинутых в докладе Генерального секретаря, - в распоряжении Африки для целей обучения, профессиональной подготовки и наращивания потенциала.
Currently, there are 23 missions designated "special" missions and seven "established" missions, plus the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the Office of the Special Envoy for the future status process for Kosovo. В настоящее время 23 миссии определены как «специальные» миссии, а семь - как «постоянные» миссии; имеется также База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и Канцелярия Специального посланника по процессу определения будущего статуса Косово.
In 2005, ACFID liaised closely with the United Nations High Commissioner for Refugees Regional Representative and the Chief of the United Nations Joint Logistics Centre to be present at a conference reflecting on the United Nation's involvement in humanitarian responses. В 2005 году на одной из конференций, посвященной вопросам участия Организации Объединенных Наций в мероприятиях по оказанию гуманитарной помощи, АСМР тесно сотрудничал с присутствовавшими там региональным представителем Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и руководителем Объединенного центра материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
Significant amounts of United Nations equipment were moved by air and sea from the strategic deployment stocks at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and from several downsizing or liquidating missions. Значительная часть имущества Организации Объединенных Наций была перевезена с использованием воздушного и морского транспорта из стратегических запасов материальных средств для развертывания на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и из ряда сокращаемых или свертываемых миссий.
As indicated in the budget submission), the staffing of the General Services and Security Office of the Logistics Base has remained at the same level since inception of the Base, notwithstanding the overall increases in the staffing and expansion of the Base in its operations. Как об этом говорится в бюджете), штаты Отдела общего обслуживания и Отдела охраны на Базе материально-технического снабжения остаются прежними с момента создания Базы, несмотря на общее увеличение численности персонала Базы и рост масштабов ее работы.
The additional requirements are attributable to a greater number of trips for training outside the mission area, primarily at the United Nations Logistics Base at Brindisi, and a greater number of trips planned by Headquarters staff to the mission area. Дополнительные потребности обусловлены увеличением числа поездок для прохождения подготовки за пределами района миссии, прежде всего на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, и увеличением числа запланированных поездок сотрудников Центральных учреждений в район миссии.
Mr. Song Seong-jong (Republic of Korea) said that his delegation strongly supported the expansion of the United Nations Logistics Base at Brindisi and the introduction of a rapid deployment capability in the context of the United Nations Standby Arrangements System. Г-н Сон Сын-Чон (Республика Корея) говорит, что его делегация решительно поддерживает предложения о расширении Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и создании потенциала быстрого развертывания в контексте системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций.