OIOS therefore believes that it is not cost-effective to transfer low-cost high-technology items to the United Nations Logistics Base for upgrading and repairs. |
В связи с этим УСВН считает, что с финансовой точки зрения нецелесообразно передавать недорогостоящие современные технические средства на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций для их модернизации и ремонта. |
It is estimated more cost effective to rent this equipment rather than shipping it from the United Nations Logistics Base at Brindisi to Haiti. |
Согласно оценкам, аренда такой техники является более эффективной с точки зрения затрат, чем ее доставка в Гаити с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
The Advisory Committee inquired whether it was possible to transfer vehicles from other peace-keeping operations or from the United Nations Logistics Base at Brindisi. |
Консультативный комитет поинтересовался, нет ли возможности получить транспортные средства из парка других операций по поддержанию мира или же с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
The provision of $12,000 covers the cost of electronic and data-processing courses for four mission personnel at the United Nations Logistics Base at Brindisi. |
Ассигнования в размере 12000 долл. США предназначены для покрытия расходов на обучение четырех сотрудников Миссии на курсах по электронной обработке данных на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
Additional charges for freight from the United Nations Logistics Base at Brindisi and inland movement of UNAVEM equipment. |
Дополнительные потребнос-ти в связи с перевозками с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и наземными перевозками имущества КМООНА. |
The Logistics Base continued to provide communications support to 19 of 22 United Nations operations worldwide and to several specialized agencies through the global satellite network. |
С помощью Глобальной системы спутниковой связи База материально-технического снабжения по-прежнему оказывала поддержку в обеспечении связи для 19 из 22 операций Организации Объединенных Наций в различных районах мира, а также для нескольких специализированных учреждений. |
The unutilized balance of $19,100 was due to equipment required being obtained through transfers from United Nations Logistics Base and other missions. |
Неизрасходованный остаток в размере 19100 долл. США образовался благодаря тому, что необходимая аппаратура была получена путем передачи с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и из других миссий. |
However, actual requirements totalled $12,700 since some of the items budgeted at full cost were transferred from UNPF and the United Nations Logistics Base at Brindisi (UNLB) to UNPREDEP. |
Однако фактические потребности составили в общей сложности 12700 долл. США, так как некоторые предметы снабжения, смета на которые составлялась из расчета полной стоимости, были переданы СПРООН из МСООН и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (БСООН). |
Additional requirements under communications ($1,200) were due to the purchase of equipment that was not available from the United Nations Logistics Base at Brindisi. |
Дополнительные расходы, потребовавшиеся по статье «Связь» (1200 долл. США), были вызваны закупкой оборудования, которое нельзя было получить с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
The Ceasefire Commission was not operational and the Logistics Coordination Committee was not established |
Комиссия по прекращению огня пока не приступила к своей работе, а Комитет по координации деятельности в области материально-технического снабжения не был создан |
There are currently no 4x4 vehicles available at the United Nations Logistics Base at Brindisi to meet UNMIBH's requirements for 4x4 passenger vehicles. |
В настоящее время на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи не имеется полноприводных автомашин, которые позволили бы удовлетворить потребности МООНБГ в пассажирских автомашинах этого класса. |
The planned purchase of additional water tanks was cancelled owing to receipt of water bladders from the United Nations Logistics Base at Brindisi. |
Планы закупки дополнительных емкостей для воды были отменены в связи с получением мягких резервуаров для воды с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
Much has been learned from the early problems of the United Nations Logistics Base, especially regarding the selection and condition of equipment to be returned to it. |
Можно извлечь полезные уроки, проанализировав проблемы, возникшие на начальном этапе функционирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, особенно в том, что касается отбора и состояния оборудования и снаряжения, подлежащего возврату на Базу. |
At 30 June 2003, stockholdings of strategic deployment stocks at the United Nations Logistics Base were valued at $23 million. |
По состоянию на 30 июня 2003 года стоимость стратегических запасов материальных средств для развертывания на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций оценивалась в 23 млн. долл. США. |
The United Nations Logistics Base at Brindisi (UNLB) played a crucial role in the rapid deployment of and support for peacekeeping operations. |
З. База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (БСООН) играет чрезвычайно важную роль в быстром развертывании операций по поддержанию мира и оказании им поддержки. |
A new billing system was installed and the operating software for the United Nations Logistics Base telephone exchange was standardized. |
Была установлена новая система выставления счетов и стандартизировано программное обеспечение, используемое для операций телефонного коммутатора Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
The Board reviewed the implementation of results-based budgeting at the missions visited, including the United Nations Logistics Base at Brindisi. |
Комиссия провела обзор работы по составлению бюджета, ориентированного на результаты, в миссиях, которые она посетила, включая Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
Arrangements were therefore made to urgently deploy expert staff from other missions and additional equipment from the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. |
Соответственно, пришлось принимать срочные меры по переводу в ОООНКИ из других миссий соответствующих специалистов и передаче Операции дополнительного имущества с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. |
As recommended by OIOS, UNIKOM advised the United Nations Logistics Base in Brindisi of its excess inventory holdings for possible distribution to other missions. |
По рекомендации УСВН ИКМООНН информировала Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи о своих чрезмерных инвентарных запасах, с тем чтобы договориться об их возможной передаче в другие миссии. |
Such shared training could be organized either under the aegis of the United Nations Logistics Base at Brindisi or UNFICYP. |
Такое «совместное» обучение можно было бы организовать либо под эгидой Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, либо под эгидой ВСООНК. |
His delegation continued to be concerned about the number of international General Service posts in peacekeeping operations and at the United Nations Logistics Base at Brindisi. |
Его делегация продолжает выражать озабоченность по поводу количества международных должностей в категории общих служб в операциях по поддержанию мира и на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
The United Nations Joint Logistics Cell and UNOPS are working closely together to help ensure that critical roads remain open. |
Объединенный центр материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и ЮНОПС тесно сотрудничают друг с другом в целях оказания помощи для обеспечения того, чтобы важнейшие дороги оставались открытыми. |
During the strategy's five-year implementation horizon, the investments already made in the United Nations Logistics Base at Brindisi will be leveraged. |
В течение всего пятилетнего срока, отводимого на осуществление стратегии, будут предприниматься усилия к максимальному использованию инвестиций, уже произведенных в Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в Бриндизи, Италия. |
All expired items in the trauma kits that form the fly-away component of strategic deployment stocks maintained in the United Nations Logistics Base have been replaced. |
Все предметы с истекшим сроком годности в составе аптечек, входящих в стартовый комплект стратегических запасов материальных средств для развертывания, хранящийся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, были заменены. |
MINUSTAH, UNMIS and the United Nations Logistics Base are in compliance with the reservation of credits in the accounts. |
МООНСГ, МООНВС и База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций соблюдают все правила, касающиеся резервирования сумм для погашения обязательств на счетах. |