Английский - русский
Перевод слова Logistics
Вариант перевода Материально-технического снабжения

Примеры в контексте "Logistics - Материально-технического снабжения"

Примеры: Logistics - Материально-технического снабжения
To that end, he endorsed the recommendation in the Secretary-General's report on the global field support strategy (A/64/633) that the United Nations Logistics Base at Brindisi should be strengthened and the existing base in Entebbe re-profiled as a regional hub. В этой связи оратор одобряет содержащиеся в докладе Генерального секретаря по вопросу глобальной стратегии полевой поддержки (А/64/633) рекомендации по укреплению Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и преобразованию существующей базы в Энтеббе в региональный центр.
Bearing in mind that the Logistics Base had been providing such services as reference checking and education grant processing for some time, it was disappointing that the Secretary-General had not responded to earlier requests for an assessment of that kind. Учитывая то, что База материально-технического снабжения в течение некоторого времени оказывала такие услуги, как контрольные проверки и оформление пособий на образование, Комитет с сожалением отмечает, что Генеральный секретарь не ответил на ранее выраженные просьбы о проведении оценки такого рода.
The year-end inventory report of the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi, Italy, on non-expendable property for 2005/06 was in compliance with the guidelines and instructions issued by the Department of Peacekeeping Operations and the Accounts Division. Отчет Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в Бриндизи, Италия, об имеющемся в наличии имуществе длительного пользования на конец 2005/06 года соответствовал руководящим принципам и инструкциям, изданным Департаментом операций по поддержанию мира и Отделом счетов.
It is proposed that the Unit and the post of Air Safety Officer (P-3) be abolished, as the functions of the Unit have been transferred to a centralized Aviation Office at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Предлагается упразднить эту группу и должность сотрудника по безопасности полетов (С3), поскольку соответствующие функции были возложены на Центральное управление воздушных перевозок на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
The Advisory Committee will revert to the first part of the Secretary-General's proposals regarding the global operational framework and the requirements for the data centres at the United Nations Logistics Base and the proposed secondary site in Valencia in that context. В этой связи Консультативный комитет вернется к рассмотрению первой части предложений Генерального секретаря, касающихся создания глобальной оперативной системы и потребностей в создании центров хранения и обработки данных на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и предлагаемого дублирующего объекта в Валенсии.
In order to make further progress, all Logistics Base standard operating procedures, including the receiving and inspection process, are currently being reviewed in order to meet the International Organization for Standardization 9000 certification standards. Для достижения дальнейшего прогресса все стандартные оперативные процедуры Базы материально-технического снабжения, включая процесс получения и инспекции грузов, в настоящее время подвергаются пересмотру, с тем чтобы привести их в соответствие со стандартами сертификации 9000 Международной организации по стандартизации.
UNICEF maintains a very close working relationship with United Nations agencies in the area of supplies, in particular with the Joint Logistics Centre and selected NGOs, the World Bank and the private sector. ЮНИСЕФ поддерживает очень тесные рабочие отношения с учреждениями системы Организации Объединенных Наций в вопросах поставок, в частности с Объединенным центром материально-технического снабжения и отдельными неправительственными организациями, Всемирным банком и частным сектором.
On request of the United Nations Joint Logistics Centre (UNJLC), the Forum's Disaster Resource Network (DRN) played an important role in the international relief effort. По просьбе Объединенного центра материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (ОЦМТСООН) Сеть ресурсов Форума по борьбе со стихийными бедствиями сыграла важную роль в осуществлении международных усилий по оказанию чрезвычайной помощи.
As the trailers were grounded in Kuwait and lying idle, OIOS recommended that the Mission make efforts to relocate them to the United Nations Logistics Base (UNLB) or other missions that could use them. Учитывая, что автоприцепы были выгружены в Кувейте и сейчас стоят там без дела, УСВН рекомендовало Миссии передислоцировать их на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи или в другие миссии, которым они могли бы пригодиться.
Medical services provided to an average per month of 223 Logistics Base personnel and their dependants Среднемесячный показатель приема пациентов из числа сотрудников Базы материально-технического снабжения и членов их семей составлял 223 человека
The Logistics Base played a key support role during 2007/08 in providing not only materiel items to missions supported by the Department of Field Support, but also technical expertise through temporary duty reassignments of its staff. В 2007/08 году База материально-технического снабжения играла одну из ключевых ролей в содействии обеспечению курируемых Департаментом полевой поддержки миссий не только материально-техническими средствами, но и техническими специалистами на основе временного прикомандирования своего персонала.
In this respect, consideration should be given to identifying how the African Union can benefit from the experience of the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy. В этом отношении следует рассмотреть вопрос о том, как Африканский союз мог бы воспользоваться опытом Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (Италия).
On the basis of the findings and recommendations of the assessment, the Chief, United Nations Logistics Base, would be appointed Area Security Coordinator. В соответствии с результатами этой оценки и сформулированными рекомендациями главный сотрудник Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций назначается координатором по вопросам обеспечения безопасности в районе расположения Базы.
During the 2008/09 period, the role and focus of the Logistics Base will change to meet the evolving requirements not only of peacekeeping operations but also of the United Nations system as a whole. На протяжении периода 2008/09 года роль и направленность деятельности Базы материально-технического снабжения будут меняться в соответствии с меняющимися потребностями не только операций по поддержанию мира, но и системы Организации Объединенных Наций в целом.
In addition to its current role, the Logistics Base, during the 2008/09 period, is also expected: Ожидается, что в период 2008/09 года, помимо своих нынешних функций, База материально-технического снабжения будет также:
This involves the establishment of two major centralized data centres at the Logistics Base at Brindisi, Italy, and a proposed secondary site in Valencia, Spain. Для этого потребуется создать два главных централизованных центра хранения и обработки данных на Базе материально-технического снабжения в Бриндизи, а также на предложенном периферийном участке в Валенсии, Испания.
The Logistics Base has taken steps to increase the number of national staff who are trained, and this is reflected to an even greater degree in the 2008/09 budget. База материально-технического снабжения предприняла шаги в целях увеличения числа прошедших профессиональную подготовку национальных сотрудников, и это еще в большей степени нашло свое отражение в бюджете на 2008/09 год.
GIS is in the process of being established at the Logistics Base, with recruitment actively under way. В настоящее время на Базе материально-технического снабжения ведутся работы по внедрению ГИС и активно ведется набор соответствующего персонала.
Speeding violations At the Logistics Base, there were a total of 119 speeding violations involving 22 drivers of 17 vehicles, ranging from 132 to 172 kilometres per hour. Персоналом Базы материально-технического снабжения (22 водителями 17 автотранспортных средств) было совершено в общей сложности 119 нарушений, связанных с превышением установленной скорости, и скорость в этих случаях составляла от 132 до 172 км/ч.
Such orders are official electronic documents that authorize the Logistics Base to prepare and process equipment for shipment in the system but do not modify the status of the assets. Такие накладные представляют собой официальные электронные документы, уполномочивающие Базу материально-технического снабжения готовить и надлежащим образом оформлять оборудование к отправке в электронной системе, при этом статус активов остается неизменным.
Audit of virtual small aperture terminal satellite system at the United Nations Logistics Base at Brindisi (UNLB) Ревизия терминальной спутниковой системы с эффективной малой апертурой на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (БСООН)
At the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, engineering staff volunteered to build a lounge facility when they were off duty. Инженерные сотрудники Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, добровольно вызвались построить помещение, где они могли бы проводить свое свободное время.
It has also enabled ICT personnel and infrastructure to be centralized in regional hubs, such as the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and at Entebbe, Uganda. Это позволило также сосредоточить персонал и инфраструктуру ИКТ в региональных центрах, таких как База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и в Энтеббе, Уганда.
The United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy (UNLB), would be used in case of a major situation requiring relocation from the region altogether. При возникновении серьезной ситуации, требующей полной эвакуации из этого региона, будет использоваться База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия (БСООН).
This enabled the Logistics Base to realize an increase in footprint capacity without adding more space while retaining the levels of the electrical power consumption for servers and cooling at the Data Centre. Это позволило Базе материально-технического снабжения повысить серверную мощность без увеличения площади и при этом сохранить на прежнем уровне потребление электроэнергии, используемой серверами и для охлаждения аппаратуры в Центре хранения и обработки данных.