Английский - русский
Перевод слова Logistics
Вариант перевода Материально-технического снабжения

Примеры в контексте "Logistics - Материально-технического снабжения"

Примеры: Logistics - Материально-технического снабжения
UNHCR also signed agreements with WFP on the coordination of logistics in the Federal Republic of Yugoslavia and with ICRC on similar arrangements in Senegal and Guinea Bissau. УВКБ также подписало соглашения с МПП о координации материально-технического снабжения в Союзной Республике Югославии и аналогичные соглашения с МККК в отношении Сенегала и Гвинеи-Бисау.
Ms. ARCHINI (Italy) said that information contained in the forthcoming report on the financing of the United Nations logistics base in Brindisi might contribute to a fuller understanding of all the elements involved. Г-жа АРКИНИ (Италия) говорит, что информация, которая будет приведена в будущем докладе о финансировании Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, возможно, позволит лучше понять все соответствующие элементы.
By 30 June 2008, the Mission headquarters in N'Djamena, forward mission headquarters and a forward logistics base in Abéché were established. К 30 июня 2008 года был создан штаб Миссии в Нджамене, передовой штаб Миссии и передовая база материально-технического снабжения в Абеше.
Cold-chain rehabilitation plans were prepared in 13 countries and training in logistic and cold-chain management was provided to national logistics managers from 21 countries. В 13 странах разработаны планы по ремонту систем холодильных камер, для национальных работников сферы материально-технического снабжения 21 страны было организовано обучение по вопросам материально-технического снабжения и обслуживания систем холодильных камер.
The proposed staffing establishment of the immediate office of the head of the Entebbe logistics hub would comprise a total of three posts and one United Nations Volunteer position. Предлагаемое штатное расписание канцелярии руководителя базы материально-технического снабжения в Энтеббе будет включать в общей сложности три должности сотрудников и одну должность добровольца Организации Объединенных Наций.
In order for the possibilities of e-commerce to be realized by developing countries, there is an urgent need for action to overcome infrastructural bottlenecks in telecommunications, transport, logistics and customs operations. Чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться возможностями электронной торговли, необходимо в срочном порядке принять меры для ликвидации ограничений инфраструктурного характера в сфере телекоммуникаций, транспорта, материально-технического снабжения и таможенных служб.
To implement those supply arrangements in a timely manner, UNSOA has leased a commercial property in Mombasa to function as a temporary logistics depot, while work is proceeding to prepare the site that the Government of Kenya has kindly granted for United Nations use. Для своевременного осуществления таких поставок ЮНСОА арендовало коммерческое помещение в Момбасе, используя его в качестве временного склада материально-технического снабжения; ведется также работа по подготовке помещения, которое правительство Кении любезно предоставило в пользование Организации Объединенных Наций.
Consequently, as a first step, the Security Council should inquire of Member States what they need, at the national level, to equip them in the fight against terrorism, especially in terms of training and logistics. Следовательно, в качестве первого шага Совет Безопасности должен узнать у государств-членов, в чем они нуждаются на национальном уровне, чтобы подготовить их к борьбе с терроризмом, особенно в плане обучения и материально-технического снабжения.
The Department of Peacekeeping Operations has issued internal guidelines for the coordination of the liquidation process, encompassing the main tasks to be undertaken in the logistics, personnel and financial management areas. Департамент операций по поддержанию мира выпустил внутренние руководящие принципы координации процесса ликвидации, которые охватывают основные задачи в области материально-технического снабжения, кадрового и финансового управления.
With its mandate of food and logistics coordination for the East Timor humanitarian operation, WFP works closely with United Nations specialized agencies, non-governmental organizations, UNTAET, peacekeeping forces and Timorese representatives at the national and local levels. Имея мандат на осуществление координации поставок продовольствия и материально-технического снабжения для гуманитарной операции по Восточному Тимору, МПП тесно сотрудничает со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями, ВАООНВТ, Силами по поддержанию мира и тиморскими представителями на национальном и местном уровнях.
The exchange visit was useful also in identifying constraints to business development in Madagascar: access to credit, land, customs regulations, phytosanitary restrictions, logistics and storage and processing facilities. Посещение в рамках обмена опытом было полезным также в плане выявления проблем в деле развития предпринимательской деятельности в Мадагаскаре с точки зрения доступа к кредитам, земле, таможенных правил, фитосанитарных ограничений, материально-технического снабжения, а также объектов хранения и переработки.
The Advisory Committee notes that the posts proposed are related mainly to the strengthening of the Operation's capacity in civil affairs, public information, rule of law and administration and logistics. Консультативный комитет отмечает, что эти предлагаемые должности предназначены главным образом для укрепления возможностей Операции в области гражданских дел, общественной информации, верховенства права, администрации и материально-технического снабжения.
During the on-site inspection to Al Khafji, the verification team inspected the site where the Claimant alleges the barracks, command posts and logistics facility were located. Во время инспекции в Эль-Хафджи группа по проверке провела осмотр места, на котором, по утверждениям Заявителя, находились казармы, командные пункты и база материально-технического снабжения.
Over time, the concept of mission support would be based on the integration of United Nations-owned, military, police and contracted logistics resources. Со временем концепция поддержки миссии будет основываться на комплексном использовании ресурсов Организации Объединенных Наций, а также военных и полицейских ресурсов и материально-технического снабжения по контрактам.
In addition to implementing partners, some United Nations organizations also provide services (logistics and the like) through the private sector by contracting for goods and services related to providing humanitarian assistance. Помимо партнеров-исполнителей, некоторые организации системы Организации Объединенных Наций также используют для оказания услуг (в области материально-технического снабжения и т.п.) частный сектор, заключая контракты на поставку товаров и услуг, имеющих отношение к гуманитарной помощи.
Following an examination of such factors as operational requirements, cost and flexibility to respond to crisis situations, it was concluded that a permanent logistics base was required, configured to provide only the minimum essential functional capabilities. После рассмотрения таких факторов, как оперативные потребности, затраты и гибкое реагирование на кризисные ситуации, был сделан вывод о том, что необходимо создать постоянную базу материально-технического снабжения, работа которой строилась бы с учетом удовлетворения минимальных основных функциональных потребностей.
In addition to the Operation's headquarters in Abidjan, the Division will deploy its staff to Sectors West and East and would establish a forward logistics base in Yamoussoukro. В дополнение к штаб-квартире Операции в Абиджане сотрудники Отдела будут развернуты в Западном и Восточном секторах и на созданной Отделом Передовой базе материально-технического снабжения в Ямусукро.
Additional observations were made in respect to specific functional responsibilities for the management of stockpiles, logistics, IT and human resource management, and to fund-raising. Дополнительные замечания были сделаны в отношении конкретных функциональных обязанностей в сфере управления запасами, деятельности в сфере материально-технического снабжения, информационных технологий и управления людскими ресурсами, а также мобилизации средств.
The United Nations efforts in that respect should include the funding of peace operations, especially that related to start-up financing for equipment and logistics. Предпринимаемые Организацией Объединенных Наций усилия в этом направлении должны включать в себя финансирование миротворческих операций, в особенности первоначальное финансирование для приобретения оборудования и организации материально-технического снабжения.
To meet that request, the Secretariat deployed an integrated technical assessment mission, led jointly by the United Nations Political Office for Somalia and the Department of Peacekeeping Operations, including a team of logistics specialists from the Department of Field Support. Для выполнения этой просьбы Секретариатом была создана комплексная техническая миссия по оценке, возглавляемая совместно Политическим отделением Организации Объединенных Наций для Сомали и Департаментом операций по поддержанию мира и включающая группу специалистов по вопросам материально-технического снабжения из Департамента полевой поддержки.
They will include an office co-located with UNMIS in Khartoum and, during start-up, a forward operational logistics base with warehousing support and a transiting facility in El Obeid. В их число будут входить отделение, размещенное совместно с МООНВС в Хартуме, и на начальном этапе развертывания - передовая оперативная база материально-технического снабжения со складскими помещениями и транзитным пунктом в Эль-Обейде.
The aviation complement in the Nyala logistics base will consist of: (a) the Air Operations Centre, which will be headed by a Chief. Авиационный компонент на базе материально-технического снабжения в Ньяле будет включать: а) Центр по воздушным перевозкам, возглавляемый начальником.
The task of that force was to provide secure logistics bases for the operations of up to 500 military observers charged with monitoring the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement. Перед этими силами была поставлена задача обеспечивать охрану баз материально-технического снабжения для деятельности групп военных наблюдателей общей численностью до 500 человек, которым было поручено наблюдать за выполнением Лусакского соглашения о прекращении огня.
Once a mission has been fully established, a logistics base can continue to assist in maintaining it as economically and effectively as possible, by continuing to meet many of the mission's requirements from its holdings of reserve material. Как только та или иная миссия начинает функционировать в полную силу, База материально-технического снабжения может и далее содействовать оказанию ей максимально экономичной и эффективной поддержки, продолжая удовлетворять многие потребности миссии за счет своих запасов резервных материальных средств.
Such a mechanism might encompass training, logistics, financial support, the provision of security personnel and the monitoring of national security arrangements. Такой механизм мог бы охватывать сферы профессиональной подготовки, материально-технического снабжения, финансовой поддержки, обеспечения персонала безопасности и мониторинг национальных мер в области безопасности.