Two joint working groups dealing with police-related matters and logistics have also been established. |
Были созданы также две объединенные рабочие группы, которые занимаются вопросами, связанными с деятельностью полиции и материально-техническим обеспечением. |
UNIS also took charge of the logistics concerning the Children's Forum. |
ИСООН также занималась материально-техническим обеспечением Детского форума. |
The linkage to the logistics asset management system should be in place by early 2008. |
Подключение системы управления материально-техническим обеспечением запланировано на начало 2008 года. |
The Centre will also assess information technology and back-office logistics functions in its client missions for possible additional transfers of functions during 2012/13. |
Центр также проведет оценку деятельности, связанной с использованием информационных технологий и материально-техническим обеспечением вспомогательных подразделений, в обслуживаемых миссиях на предмет возможной дополнительной передачи функций в 2012/13 году. |
Specific mention was made of conference scheduling and logistics, workshop support, documentation and information services. |
Особо были упомянуты деятельность, связанная с составлением графиков конференций и их материально-техническим обеспечением, поддержка рабочих совещаний и работа служб документации и информации. |
The national fight against drug abuse has been hamstrung by logistics, a problem shared by many countries. |
Национальная борьба против злоупотребления наркотиками подрывается недостаточным материально-техническим обеспечением, что является проблемой многих стран. |
Aid agencies are providing regular assessments of urgent humanitarian needs, infrastructure and the logistics situation in most districts of East Timor. |
Учреждения по оказанию помощи проводят регулярные оценки неотложных гуманитарных потребностей, инфраструктуры и положения с материально-техническим обеспечением в большинстве районов Восточного Тимора. |
Commercial activities requiring logistics and physical supply and distribution chains, require roads and transport mechanisms. |
Для коммерческой деятельности, связанной с материально-техническим обеспечением, поставками и распределением, требуются дороги и транспортные средства. |
As in previous years, concentrated efforts were made in matters relating to personnel, premises and logistics. |
Как и в предыдущие годы, основные усилия были направлены на решение вопросов, связанных с персоналом, помещениями и материально-техническим обеспечением. |
For example, the system was now focusing more on such areas as adolescents, HIV/AIDS, and logistics management. |
Так, например, в настоящее время больший упор система делает на такие области, как подростки, ВИЧ/СПИД и управление материально-техническим обеспечением. |
As political, operational and logistics factors all affect a peacekeeping mission, an integrated approach to planning and execution is required to ensure success. |
Поскольку на деятельность миротворческой миссии одновременно влияют политические и оперативные факторы и факторы, связанные с материально-техническим обеспечением, залогом ее успеха является комплексный подход к планированию и осуществлению. |
A list or requirements related to logistics is outlined in the appendix. |
Перечень требований, связанных с материально-техническим обеспечением, приводится в добавлении. |
UNFPA support for contraceptive procurement and distribution and building logistics management capacity makes a critical contribution to individual choice. |
Оказываемая ЮНФПА поддержка в деле закупок и распределения средств контрацепции и наращивания потенциала в области управления материально-техническим обеспечением существенным образом способствует определению индивидуального выбора. |
Regular summary of Headquarters and mission logistics management actions for the Secretary-General |
Регулярная подготовка для Генерального секретаря краткой сводки о принимаемых в Центральных учреждениях и миссиях решениях, касающихся управления материально-техническим обеспечением |
WFP and IASC partners reviewed the principles governing relationships among IASC logistics bodies to increase their effectiveness. |
ВПП и партнеры по МПК провели обзор принципов, регулирующих отношения между органами МПК, занимающимися материально-техническим обеспечением, с целью повышения их эффективности. |
It brings challenges of logistics and challenges of the law. |
Оно чревато вызовами, связанными с материально-техническим обеспечением и отправлением правосудия. |
Audits in logistics and property management issued several recommendations to make improvements in the use of the Organization's assets. |
Проверки системы управления материально-техническим обеспечением и активами позволили подготовить ряд рекомендаций, призванных улучшить распоряжение активами Организации. |
She stated that UNFPA and USAID were working closely, including in the area of logistics management. |
Она заявила о том, что ЮНФПА и ЮСАИД тесно сотрудничают, в том числе в области управления материально-техническим обеспечением. |
Lack of data complicated the planning process, while logistics bottlenecks and lack of qualified personnel affected implementation. |
Отсутствие данных усложняло процесс планирования, а проблемы с материально-техническим обеспечением и нехватка квалифицированных кадров отрицательно сказывались на реализации этой программы. |
Fifty per cent of field operations surveyed considered that the quality, timeliness and responsiveness of logistics management had improved. |
Пятьдесят процентов обследованных операций считают, что элементы качества, своевременности и способности к реагированию системы управления материально-техническим обеспечением улучшились. |
We also identified microcredit as our next major campaign and began to work out the logistics of the effort. |
Кроме того, мы выбрали микрокредитование в качестве объекта своей следующей крупной кампании и начали работать над материально-техническим обеспечением этого усилия. |
Ultimately, the Standing Police Capacity police logistics and planning personnel should fully operationalize the police concept of operations embedded in the mission strategic plan. |
В конечном счете персонал постоянного полицейского компонента, занимающийся материально-техническим обеспечением и планированием деятельности полиции, должен обеспечить полную реализацию полицейской концепции операций, изложенную в стратегическом плане миссии. |
Moreover, infrastructure development needs to be complemented by efficient storage and logistics management systems and integrated information and communication networks. |
Кроме того, меры по развитию инфраструктуры необходимо дополнять созданием систем эффективного хранения и управления материально-техническим обеспечением, а также комплексных информационных и коммуникационных сетей. |
The situation may also allow for further development of recruitment and local support networks for gathering information, supplying arms, ammunition and logistics. |
Эта ситуация может также повлечь дальнейшее нарастание вербовочной деятельности и активности локальных структур поддержки, занимающихся сбором информации, поставкой оружия и боеприпасов и материально-техническим обеспечением. |
1.1.2 Initiate the re-engineering of information technology and back-office logistics functions for the Regional Service Centre |
1.1.2 Начало реорганизации функций Регионального центра обслуживания, связанных с информационными технологиями и материально-техническим обеспечением вспомогательных подразделений |