| Two joint working groups dealing with police-related matters and logistics have also been established. | Были созданы также две объединенные рабочие группы, которые занимаются вопросами, связанными с деятельностью полиции и материально-техническим обеспечением. |
| UNIS also took charge of the logistics concerning the Children's Forum. | ИСООН также занималась материально-техническим обеспечением Детского форума. |
| The linkage to the logistics asset management system should be in place by early 2008. | Подключение системы управления материально-техническим обеспечением запланировано на начало 2008 года. |
| The Centre will also assess information technology and back-office logistics functions in its client missions for possible additional transfers of functions during 2012/13. | Центр также проведет оценку деятельности, связанной с использованием информационных технологий и материально-техническим обеспечением вспомогательных подразделений, в обслуживаемых миссиях на предмет возможной дополнительной передачи функций в 2012/13 году. |
| Specific mention was made of conference scheduling and logistics, workshop support, documentation and information services. | Особо были упомянуты деятельность, связанная с составлением графиков конференций и их материально-техническим обеспечением, поддержка рабочих совещаний и работа служб документации и информации. |
| The national fight against drug abuse has been hamstrung by logistics, a problem shared by many countries. | Национальная борьба против злоупотребления наркотиками подрывается недостаточным материально-техническим обеспечением, что является проблемой многих стран. |
| Aid agencies are providing regular assessments of urgent humanitarian needs, infrastructure and the logistics situation in most districts of East Timor. | Учреждения по оказанию помощи проводят регулярные оценки неотложных гуманитарных потребностей, инфраструктуры и положения с материально-техническим обеспечением в большинстве районов Восточного Тимора. |
| Commercial activities requiring logistics and physical supply and distribution chains, require roads and transport mechanisms. | Для коммерческой деятельности, связанной с материально-техническим обеспечением, поставками и распределением, требуются дороги и транспортные средства. |
| As in previous years, concentrated efforts were made in matters relating to personnel, premises and logistics. | Как и в предыдущие годы, основные усилия были направлены на решение вопросов, связанных с персоналом, помещениями и материально-техническим обеспечением. |
| For example, the system was now focusing more on such areas as adolescents, HIV/AIDS, and logistics management. | Так, например, в настоящее время больший упор система делает на такие области, как подростки, ВИЧ/СПИД и управление материально-техническим обеспечением. |
| As political, operational and logistics factors all affect a peacekeeping mission, an integrated approach to planning and execution is required to ensure success. | Поскольку на деятельность миротворческой миссии одновременно влияют политические и оперативные факторы и факторы, связанные с материально-техническим обеспечением, залогом ее успеха является комплексный подход к планированию и осуществлению. |
| A list or requirements related to logistics is outlined in the appendix. | Перечень требований, связанных с материально-техническим обеспечением, приводится в добавлении. |
| UNFPA support for contraceptive procurement and distribution and building logistics management capacity makes a critical contribution to individual choice. | Оказываемая ЮНФПА поддержка в деле закупок и распределения средств контрацепции и наращивания потенциала в области управления материально-техническим обеспечением существенным образом способствует определению индивидуального выбора. |
| Regular summary of Headquarters and mission logistics management actions for the Secretary-General | Регулярная подготовка для Генерального секретаря краткой сводки о принимаемых в Центральных учреждениях и миссиях решениях, касающихся управления материально-техническим обеспечением |
| WFP and IASC partners reviewed the principles governing relationships among IASC logistics bodies to increase their effectiveness. | ВПП и партнеры по МПК провели обзор принципов, регулирующих отношения между органами МПК, занимающимися материально-техническим обеспечением, с целью повышения их эффективности. |
| It brings challenges of logistics and challenges of the law. | Оно чревато вызовами, связанными с материально-техническим обеспечением и отправлением правосудия. |
| Audits in logistics and property management issued several recommendations to make improvements in the use of the Organization's assets. | Проверки системы управления материально-техническим обеспечением и активами позволили подготовить ряд рекомендаций, призванных улучшить распоряжение активами Организации. |
| She stated that UNFPA and USAID were working closely, including in the area of logistics management. | Она заявила о том, что ЮНФПА и ЮСАИД тесно сотрудничают, в том числе в области управления материально-техническим обеспечением. |
| Lack of data complicated the planning process, while logistics bottlenecks and lack of qualified personnel affected implementation. | Отсутствие данных усложняло процесс планирования, а проблемы с материально-техническим обеспечением и нехватка квалифицированных кадров отрицательно сказывались на реализации этой программы. |
| Fifty per cent of field operations surveyed considered that the quality, timeliness and responsiveness of logistics management had improved. | Пятьдесят процентов обследованных операций считают, что элементы качества, своевременности и способности к реагированию системы управления материально-техническим обеспечением улучшились. |
| We also identified microcredit as our next major campaign and began to work out the logistics of the effort. | Кроме того, мы выбрали микрокредитование в качестве объекта своей следующей крупной кампании и начали работать над материально-техническим обеспечением этого усилия. |
| Ultimately, the Standing Police Capacity police logistics and planning personnel should fully operationalize the police concept of operations embedded in the mission strategic plan. | В конечном счете персонал постоянного полицейского компонента, занимающийся материально-техническим обеспечением и планированием деятельности полиции, должен обеспечить полную реализацию полицейской концепции операций, изложенную в стратегическом плане миссии. |
| Moreover, infrastructure development needs to be complemented by efficient storage and logistics management systems and integrated information and communication networks. | Кроме того, меры по развитию инфраструктуры необходимо дополнять созданием систем эффективного хранения и управления материально-техническим обеспечением, а также комплексных информационных и коммуникационных сетей. |
| The situation may also allow for further development of recruitment and local support networks for gathering information, supplying arms, ammunition and logistics. | Эта ситуация может также повлечь дальнейшее нарастание вербовочной деятельности и активности локальных структур поддержки, занимающихся сбором информации, поставкой оружия и боеприпасов и материально-техническим обеспечением. |
| 1.1.2 Initiate the re-engineering of information technology and back-office logistics functions for the Regional Service Centre | 1.1.2 Начало реорганизации функций Регионального центра обслуживания, связанных с информационными технологиями и материально-техническим обеспечением вспомогательных подразделений |