Английский - русский
Перевод слова Logistics
Вариант перевода Материально-техническое снабжение

Примеры в контексте "Logistics - Материально-техническое снабжение"

Примеры: Logistics - Материально-техническое снабжение
Hosted by Serbia including logistics and material for training session. Организацию мероприятий, в том числе материально-техническое снабжение и наличие материалов для учебных занятий обеспечила Сербия.
Essential requirements for a rapid response to a crisis include logistics, telecommunications, office equipment and living arrangements. Для быстрого реагирования на любой кризис существенно важно обеспечить материально-техническое снабжение и наличие средств связи, канцелярского оборудования и жилых помещений.
Responsible for the subject of logistics and physical infrastructure. Отвечает за материально-техническое снабжение и территориальную инфраструктуру.
Occupying forces brought manpower from their own countries and provided the necessary security and logistics. Оккупирующие войска доставляли рабочую силу из своих собственных стран и обеспечивали необходимую безопасность и материально-техническое снабжение.
In fact, transportation and its related logistics could be seen as the lifeline for UNITA. Фактически, перевозки и связанное с ними материально-техническое снабжение можно рассматривать как «систему жизнеобеспечения» УНИТА.
The underlying constraints affecting humanitarian access are fourfold: logistics, criminality, conflict and politics. Гуманитарный доступ ограничивают трудности, имеющие четыре составляющих: материально-техническое снабжение, преступность, конфликт и политика.
UNAMID coordinated and provided security escorts, transportation, medical screening, HIV/AIDS counselling and other logistics. ЮНАМИД координировала и предоставляла сопровождение для обеспечения безопасности и обеспечивала транспортировку, медицинское обследование, консультирование по вопросам ВИЧ/СПИДа и другое материально-техническое снабжение.
Current air operations are performed by the commercial company providing the multifunctional logistics contract, using subcontracted commercial operators. В настоящее время воздушные операции осуществляет коммерческая компания, обеспечивающая многофункциональное материально-техническое снабжение и использующая коммерческих субподрядчиков.
The United Nations team is composed primarily of logistics and security personnel, as well as a doctor and interpreters. В состав ооновской команды входят прежде всего сотрудники, отвечающие за материально-техническое снабжение и безопасность, а также один врач и устные переводчики.
UNOPS helped train more than 1,500 government personnel in such fields as logistics, public administration, management, public expenditure and accountability, and anti-corruption measures. ЮНОПС содействовало профессиональной подготовке свыше 1,5 тыс. государственных служащих в таких областях, как материально-техническое снабжение, государственное управление, руководство, государственные расходы и подотчетность, а также борьба с коррупцией.
B. Facilities, logistics and support В. Объекты инфраструктуры, материально-техническое снабжение и поддержка
The United Nations was very influential in improving the 1993-1994 Malawi electoral process, and provided sound logistics and observer coordination. Организация Объединенных Наций оказала очень большое воздействие на работу по улучшению процесса проведения выборов в Малави в 1993-1994 годах и обеспечила надлежащее материально-техническое снабжение и координацию деятельности наблюдателей.
It was suggested that modernization of the text of the convention required acknowledgement of modern shipping practices, including increasing recourse to logistics companies. Было высказано мнение о том, что в процессе модернизации текста конвенции необходимо признавать современную практику грузовых перевозок, включая расширение использования услуг компаний, обеспечивающих материально-техническое снабжение.
There remained shortfalls in specialized military capabilities in air transport, logistics, field medical facilities, and even knowledge of local languages. По-прежнему ощущается нехватка военного потенциала в специальных областях, таких, как воздушные перевозки, материально-техническое снабжение, полевое медицинское обслуживание и даже знание местных языков.
Challenges in operational effectiveness include leadership, staff planning, tactical command and control, and logistics. Сложными задачами, связанными с обеспечением боеспособности, являются налаживание руководства, кадровое планирование, командование и контроль на тактическом уровне и материально-техническое снабжение.
An integrated agenda has been developed for nine top sectors, including agriculture, energy, water and logistics. Для девяти главных секторов, в том числе таких как сельское хозяйство, энергетика, водоснабжение и материально-техническое снабжение, была разработана комплексная программа действий.
The cost of life logistics and life support services in Erbil was lower compared to the cost of rations at Baghdad International Airport. В Эрбиле расходы на материально-техническое снабжение и обеспечение жизнедеятельности были ниже стоимости пайков в Багдадском международном аэропорту.
In the case of short-term logistics and transportation contracts, there was no plan to establish a review mechanism at the time of the audit. Что касается краткосрочных контрактов на материально-техническое снабжение и транспортное обслуживание, то на момент проведения ревизии не планировалось создание какого-либо обзорного механизма.
The activities included cooperation in the areas of security, evacuation and logistics plans, as well as in matters of joint mediation and humanitarian and recovery operations with UNMIS. Эта деятельность включала сотрудничество в таких областях, как безопасность, эвакуация и материально-техническое снабжение, а также в вопросах совместных посреднических, гуманитарных и восстановительных операций с МООНВС.
These will then form the hubs from which logistics will be delivered to the front line positions through the most economical means. Затем на основе этих пунктов будут образованы базы, из которых материально-техническое снабжение позиций на линии фронта будет обеспечиваться наиболее экономичным способом.
The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) has continued to assist the Prosecutor when requested with logistics, communications and accommodation. Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) продолжала оказывать помощь Обвинителю, когда она обращалась с просьбой обеспечить материально-техническое снабжение, связь и размещение.
More innovations in areas such as warehousing emergency stocks, transport, logistics and emergency telecommunications would, almost certainly, pay handsome dividends. Дальнейшие нововведения в таких областях, как складирование чрезвычайных запасов, транспорт, материально-техническое снабжение и аварийная связь, несомненно, принесут свои плоды.
Political instability and poor management are major factors hindering progress, compounded by a decline in donor commitments for capacity-building, including training, surveillance and logistics. Политическая нестабильность и неэффективное управление являются основными факторами, сдерживающими прогресс, что усугубляется сокращением средств, выделяемых донорами на создание потенциала, включая профессиональную подготовку, контроль и материально-техническое снабжение.
The United States delegation looked forward to the further strengthening of regional cooperation initiatives in such matters as aviation safety, medical services and logistics. Делегация Соединенных Штатов надеется на дальнейшее укрепление инициатив в области регионального сотрудничества, таких, как обеспечение авиационной безопасности, медицинское обслуживание и материально-техническое снабжение.
We support close cooperation between the Security Council and those organizations by providing them with funds, logistics and technical assistance to strengthen their peacekeeping and post-conflict reconstruction capacities. Мы поддерживаем тесное сотрудничество между Советом Безопасности и этими организациями, предоставляя им средства, материально-техническое снабжение и техническую помощь для укрепления их миротворческого и постконфликтного потенциалов в области восстановления.