Английский - русский
Перевод слова Logistics
Вариант перевода Материально-технического снабжения

Примеры в контексте "Logistics - Материально-технического снабжения"

Примеры: Logistics - Материально-технического снабжения
The Procurement Division will conduct management review visits to UNMIL, MINUCI, MONUC, UNMEE, UNIFIL, UNMIK, UNFICYP, MINURSO, and the United Nations Logistics Base. Сотрудники Отдела закупок совершат поездки для проведения оценки систем управления в МООНЛ, МООНКИ, МООНДРК, МООНЭЭ, ВСООНЛ, МООНК, ВСООНК и МООНРЗС, а также на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
The unutilized balance was primarily due to lower actual requirements for freight in relation to the shipment of ex-mission stocks and other items from the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Неизрасходованный остаток средств обусловлен главным образом меньшими фактическими потребностями по статье расходов на фрахт в связи с перевозкой бывшего в употреблении имущества миссий и других предметов снабжения из Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
The Committee was also informed, upon enquiry, that the feasibility of using the Logistics Base for other air support services, including troop emplacement, troop rotation and medical evacuation, is being considered. По соответствующему запросу Комитет был также проинформирован о том, что сейчас рассматривается вопрос о возможности использования Базы материально-технического снабжения для поддержки других воздушных операций, включая размещение, ротацию войск и эвакуацию раненых.
A cost-benefit analysis was done to determine whether it was cost-effective to transport these items of equipment to a holding area and then transfer them to the United Nations Logistics Base at Brindisi or to other peacekeeping missions. Был проведен анализ затрат и результатов с целью определить, будет ли эффективно с точки зрения затрат перевозить это оборудование в одно место для хранения, а затем передавать его оттуда на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи или другим миссиям по поддержанию мира.
The Committee enquired about the appropriateness of including amounts for the support account for peacekeeping operations and for the United Nations Logistics Base at Brindisi when calculating the percentage of unencumbered balance in financial performance reports as against appropriation. Комитет поставил вопрос об уместности учета сумм на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира и на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи при исчислении процентной величины неизрасходованного остатка в отчетах об исполнении бюджета в соотношении с ассигнованиями.
That practice placed the stocks at risk of being critically low to the point where the Logistics Base would be unable to respond fully to urgent needs. В результате этой практики возникает опасность того, что запасы могут оказаться на столь низком уровне, что База материально-технического снабжения будет не в состоянии полностью удовлетворить срочные потребности.
She noted with appreciation the advances made in regional and inter-mission cooperation, air operations and the continued improvement in the use of technology, including the plans to construct a satellite hub at the United Nations Logistics Base at Brindisi. Она с удовлетворением отмечает успехи, достигнутые в деле регионального и межмиссионского сотрудничества, воздушных перевозок и внедрения технологий, включая планы строительства узла спутниковой связи на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
With respect to the proposal to establish three new Tenant Units at the Logistics Base, the Advisory Committee recommended acceptance of the Secretary-General's proposal for a Strategic Air Operations Centre with a staffing component of five posts. Что касается предложения учредить три новых подразделения-арендатора на Базе материально-технического снабжения, Консультативный комитет рекомендует принять предложение Генерального секретаря по Стратегическому центру управления воздушными операциями со штатным расписанием в составе пяти должностей.
Relationship between the Communications and Information Technology Services at Headquarters, the United Nations Logistics Base at Brindisi and field missions Взаимосвязь функций служб связи и информационных технологий в Центральных учреждениях, на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и в полевых миссиях
The telecommunications hub located in the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, acts as the fulcrum for all ICT activities of field operations. Телекоммуникационный концентратор, находящийся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, выполняет функции головного узла для деятельности в области ИКТ всех полевых операций.
The facility will mirror the telecommunication infrastructure currently in place in the United Nations Logistics Base and will present an opportunity for significant improvements in equipment layout, integration and configuration. Этот объект будет полностью повторять существующую в настоящее время на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи телекоммуникационную инфраструктуру и обеспечивать возможность для значительного совершенствования в плане размещения, интеграции и конфигурации аппаратных средств.
It is also critical that site B be located at a safe distance from the current facility in the United Nations Logistics Base so as to ensure that both facilities are not compromised owing to any single event. Необходимо также, чтобы объект В находился на безопасном расстоянии от используемого в настоящее время узла на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, чтобы оба объекта не оказались под угрозой вследствие одного события.
However, as outlined in section VI, a secondary active communications facility is required to eliminate the risk associated with a single point of failure that would exist based on dependence of field operations on the United Nations Logistics Base. Вместе с тем, как отмечается в разделе VI, необходимо создать дублирующий функциональный узел связи для устранения факторов риска, связанных с возможным сбоем на каком-либо едином ресурсе, если полевые операции будут зависеть от Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
The Secretariat is in the process of replacing these localized systems with centralized, enterprise solutions serving all duty stations hosted in site B and backed up in the United Nations Logistics Base. В настоящее время Секретариат занимается заменой этих местных систем на централизованные общеорганизационные базы для всех мест службы, которые будут установлены на объекте В, а резервные копии соответствующих информационных массивов будут храниться на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
The United Nations Logistics Base serves as the hub for all common ICT services and as a data repository for the critical data of field missions. База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи выполняет функции сетевого концентратора для всех общих ИКТ-услуг, а также центра обработки и хранения всей важнейшей информации полевых миссий.
The budget requirements for the facility provide expansion for the United Nations Logistics Base to enable it to assume its role as a Secretariat-wide disaster recovery and business continuity facility. Бюджетные потребности для этого объекта предусматривают расширение Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи таким образом, чтобы она могла выполнять функции узла послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем для всего Секретариата.
The United Nations Logistics Base proposal includes the technical enhancements needed to scale its current operation to meet the requirements indicated for each duty station, as reported in the present annex. Предложение в отношении Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи предусматривает расширение технических возможностей, необходимое, чтобы ее текущие операции отвечали требованиям для каждого места службы, указанным в настоящем приложении.
The planned repatriation of United Nations-owned surplus equipment from UNMEE to the Logistics Base following the downsizing of the Mission was not undertaken as planned before the end of the period under review. Кроме того, до конца отчетного периода не был проведен запланированный вывоз излишков имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, которые образовались после сокращения размеров Миссии, из МООНЭЭ на Базу материально-технического снабжения.
A fly-away kit exercise was undertaken at the Logistics Base in May 2006 to establish the exact shipping volume and weight, the sequence for loading, the preparation of the cargo manifest template and the load planning. В мае 2006 года на Базе материально-технического снабжения была проведена разработка стартового комплекта для воздушной перевозки в целях точного определения объема и веса груза, порядка погрузки, подготовки шаблона грузовой накладной и составления плана погрузочных работ.
On the basis of that evaluation, the conclusion was drawn that the Logistics Base is the most cost-efficient and effective location and arrangement for the pilot project. На основе такой оценки был сделан вывод о том, что База материально-технического снабжения является наиболее подходящим и эффективным с точки зрения затрат местом осуществления этого экспериментального проекта.
Furthermore, the actual costs of commercial freight and cartage from the United Nations Logistics Base at Brindisi were higher than projected due to the closure of Pristina airport for two months following the crash of a World Food Programme aircraft. Кроме того, фактические затраты на коммерческие перевозки с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи были выше запланированных в результате закрытия Приштинского аэропорта на два месяца после того, как летательный аппарат Мировой продовольственной программы потерпел катастрофу.
The main item for which additional resources were required was for travel in connection with the transport of equipment from the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Основной статьей расходов, на покрытие которых требовались дополнительные ресурсы, являлись путевые расходы в связи с перевозкой оборудования с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
The Department of Peacekeeping Operations African Union Peace Support Team will participate in the follow-up work to the series of workshops held in 2006, including the postponed financial workshop and the Logistics Base review. Группа содействия миру Департамента операций по поддержанию мира будет участвовать в последующей деятельности по итогам ряда практикумов, состоявшихся в 2006 году, включая практикум, сроки проведения которого были перенесены, и обзоры работы Базы материально-технического снабжения.
The Committee requests that future budget documents for peacekeeping operations fully disclose the rationale and methodology for financing the refurbishment at the United Nations Logistics Base at Brindisi of equipment of those missions which are being liquidated. Комитет просит, чтобы в будущем в бюджетных документах для операций по поддержанию мира полностью объяснялись основания и методология для финансирования восстановительного ремонта оборудования ликвидируемых миссий на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
The Special Committee reiterates its support for the necessary funding to permit immediate replenishment of the mission start-up kits at the United Nations Logistics Base at Brindisi, in order to restore that element of rapid deployment capacity to its full effectiveness. Специальный комитет вновь заявляет о своей поддержке необходимого финансирования для незамедлительного пополнения комплектов снаряжения для начального этапа на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи в целях полного восстановления этого элемента потенциала быстрого развертывания.