| MONUC intends to adapt and implement the terms of reference for vendor review committees in use at the United Nations Logistics Base in Brindisi. | МООНДРК намерена адаптировать и применять круг ведения комитетов по проверке поставщиков, используемый на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
| The savings were offset by increased requirements arising from additional mandatory training courses at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. | Экономия компенсировалась увеличением расходов на проведение дополнительных обязательных учебных курсов на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. |
| The Mission continues to coordinate with the United Nations Logistics Base for the delivery of equipment and materials available at the Base. | Миссия продолжает координировать с Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций усилия по доставке оборудования и материалов, имеющихся на Базе. |
| The Committee is concerned about the economic feasibility of this course of action, as well as its implications for the role of the Logistics Base. | У Комитета вызывает сомнение экономическая целесообразность этого решения, а также его последствия для роли самой Базы материально-технического снабжения. |
| In technical terms, the Logistics Base and the Support Base are therefore considered as one integrated facility. | Таким образом, с технической точки зрения База материально-технического снабжения и Вспомогательная база рассматриваются как единый узел. |
| It is proposed to formally redeploy the post of Administrative Assistant from the Property Management Section to the Office of the Chief, United Nations Logistics Base Support Services. | Предлагается официально передать должность помощника по административным вопросам из Секции управления имуществом в Канцелярию начальника вспомогательных служб Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций. |
| The Centre is supported by the Office of the Director, United Nations Logistics Base, with regard to administrative matters. | Вспомогательное обслуживание Центра в плане административных вопросов обеспечивается Канцелярией Директора Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций. |
| It also recommended that the possibilities of support in respect of stock management from the United Nations Logistics Base to UNOMIG should be explored. | Комитет рекомендует также изучить возможности оказания Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций поддержки МООННГ в том, что касается управления запасами. |
| The financial statements had not disclosed the value of the significant amounts of expendable property inventory held at the United Nations Logistics Base and at the various missions. | В финансовых ведомостях отсутствует информация о стоимости значительных запасов расходуемого имущества на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и в различных миссиях. |
| The United Nations Logistics Base also offers regular training programmes on the subject of receiving and inspection of assets in field missions. | База материально-технического снабжения в Бриндизи также предлагает регулярные учебные программы по вопросам приемки и инспекции имущества в миссиях на местах. |
| UNISFA will use modularization templates, where applicable, from the Engineering Standards and Design Centre at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. | ЮНИСФА будут использовать в надлежащих случаях для возведения модульных построек шаблоны Центра технических стандартов и проектирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. |
| The Agency's off-site disaster recovery location is hosted at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, through a service-level agreement. | Удаленный центр послеаварийного восстановления Агентства размещен на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, по соглашению об уровне обслуживания. |
| Presentation of budgetary requirements for the support account and the United Nations Logistics Base | Представление информации о бюджетных потребностях для вспомогательного счета и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций |
| The Logistics Base provided satellite connectivity and other information technology support for several training sessions organized by the World Food Programme (WFP) at the San Vito Base. | База материально-технического снабжения обеспечила спутниковую связь и оказала иную информационно-техническую поддержку проведения нескольких учебных занятий, организованных Всемирной продовольственной программой (ВПП) на базе в Сан-Вито. |
| The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide in his next report detailed organization charts of the Supply Chain Management, Geospatial Information and Telecommunications Technologies and Logistics Service Delivery pillars and their subordinate units. | Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить в своем следующем докладе подробные схемы организационной структуры компонентов управления системой снабжения, геопространственных информационных и коммуникационных технологий и материально-технического снабжения и их вспомогательных подразделений. |
| The four missions also intend to organize and conduct regional training activities as a more cost-effective alternative to conducting training at the United Nations Logistics Base. | Эти четыре миссии также намереваются организовать и осуществить региональные учебные мероприятия в качестве более экономичной альтернативы проведению учебной подготовки на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций. |
| Transfer of functions from Headquarters to the Logistics Base | Передача функций из Центральных учреждений Базе материально-технического снабжения |
| Operation and maintenance of the Logistics Base fire-fighting capacity | Эксплуатация и техническое обслуживание средств пожаротушения Базы материально-технического снабжения |
| The justifications for changes in the staffing of the Logistics Base are as follows: | Обоснования для внесения изменений в штатное расписание Базы материально-технического снабжения являются следующими: |
| New posts would be requested for these personnel in the context of the 2007/08 budget for the Logistics Base. | Новые должности для этих сотрудников будут запрошены в контексте бюджета Базы материально-технического снабжения на 2007/08 год; |
| Establishment of one national staff post under the Administrative Support Services for a full-time nurse in the Logistics Base Medical Clinic. | Учреждение по разделу административного и вспомогательного обслуживания штатной должности национального сотрудника категории общего обслуживания в медицинском пункте Базы материально-технического снабжения. |
| The remaining posts for the training delivery cell are presented in the context of the Logistics Base budget (see A/60/711). | Остальные должности, предназначенные для группы по профессиональной подготовки, представлены в контексте бюджета Базы материально-технического снабжения (см. А/60/711). |
| The proposals entailed additional requirements for the data centre at the United Nations Logistics Base and the establishment of a proposed secondary site in Valencia. | В связи с этими предложениями возникают дополнительные потребности, связанные с созданием центра хранения данных на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и предлагаемого дублирующего центра в Валенсии. |
| In the area of training, United Nations Logistics Base trainers were used instead of outside consultants for generator maintenance training and some planned training activities were cancelled. | Что касается сферы обучения, для проведения инструктажа по техническому обслуживанию генераторов вместо внешних консультантов были задействованы инструкторы Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, поэтому некоторые запланированные учебные мероприятия были отменены. |
| In order to strengthen the staffing establishment of the Entebbe Logistics base, it is proposed to establish 1 administrative clerk (national General Service staff) post. | В целях укрепления штатного расписания Базы материально-технического снабжения в Энтеббе предлагается создать одну должность помощника по административным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания). |