The satellite network was hubbed through the United Nations Logistics Base for the duration of the Mission. |
На время работы Миссии спутниковая связь осуществлялась через концентратор Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций. |
The increased requirements are due mainly to the planned progressive use of training consultants to train the Logistics Base personnel increasingly in-Base. |
Увеличение потребностей главным образом обусловлено запланированным постепенным увеличением численности консультантов по вопросам профессиональной подготовки для расширения подготовки сотрудников на самой Базе материально-технического снабжения. |
Logistics Base at Brindisi, Italyb Total appropriation |
Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в БриндизиЬ, Италия |
Deficiencies in the monitoring of the strategic deployment stocks at the United Nations Logistics Base were of great concern. |
Недостаточный контроль за стратегическими запасами материальных средств для развертывания на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций вызывает серьезную обеспокоенность. |
All procurement opportunities related to the Logistics Base are presented in the Base's/ procurement. |
Все сведения о возможностях в плане закупок применительно к Базе материально-технического снабжения представлены на веб-сайте БСООН по адресу. |
Driver training, including first-aid training (in collaboration with Logistics and TPG), is planned for 2005. |
На 2005 год запланированы учебные мероприятия с водителями, включая обучение методам оказания первой помощи (в сотрудничестве с Отделом материально-технического снабжения и ТПГ). |
In July 2003, a rapid deployment roster training programme was conducted at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. |
В июле 2003 года на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, была организована учебная программа для лиц, включенных в список для целей быстрого развертывания. |
Provision was made under this line item for $39,300 on the assumption that requirements for radios could be provided by the United Nations Logistics Base. |
Ассигнования по этой статье были предусмотрены в размере 39300 долл. США исходя из того, что необходимая радиоаппаратура может быть выделена из запасов на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
The acquisition of two additional vehicles (one backhoe loader and one fuel truck) from the United Nations Logistics Base at lower than estimated freight costs resulted in unutilized resources of $22,900. |
То обстоятельство, что получение двух дополнительных автотранспортных средств (один экскаватор с обратной лопатой и одна топливная автоцистерна) с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций обошлось дешевле, чем предусматривалось в смете, привело к появлению неизрасходованного остатка средств в размере 22900 долл. США. |
Essential equipment has been transported by air from strategic deployment stocks held at the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy. |
Основная часть необходимого оборудования была доставлена по воздуху с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, где хранятся стратегические запасы материальных средств для развертывания. |
It is also proposed that one Logistics Assistant (national General Service) post be redeployed from the Logistics Base and Forward Hubs Section to the Regional Service Centre. |
Предлагается также перевести одну должность помощника по материально-техническому снабжению (национальный сотрудник категории общего обслуживания) из секции по взаимодействию с базой материально-технического снабжения и перевалочными пунктами в Региональный центр обслуживания. |
The allotment to the Logistics Base was made for the procurement of goods and services that could be procured more economically at the Logistics Base than at Headquarters. |
Эти ассигнования были выделены Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций для закупки тех товаров и услуг, которые выгоднее приобрести на Базе, чем через Центральные учреждения. |
The actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of the Logistics Base are: |
Генеральной Ассамблее рекомендуется принять следующие меры в связи с финансированием Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций: |
The redeployment of the 2 posts is proposed in line with the phased establishment and re-profiling of the Global Service Centre at the Logistics Base. |
Перевод этих 2 должностей предлагается в контексте поэтапного создания и перепрофилирования глобального центра обслуживания на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
Provision is made in the cost estimates to cover the cost of shipments from the Logistics Base. |
В смете расходов предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на перевозки грузов с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
Some local contractors working on behalf of MONUC at the United Nations Logistics Base at Brindisi were also charged against the general temporary assistance account. |
За счет средств по статье «Временный персонал общего назначения», также оплачивались услуги местных подрядчиков, выполнявших поручения МООНДРК на Базе материально-технического снабжения Организация Объединенных Наций в Бриндизи. |
The Logistics Base has been evaluated using cost-benefit and cost-utility analyses. |
Деятельность Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций оценивалась путем проведения анализа затрат и результатов и анализа полезности затрат. |
It was not sure if the report was criticizing the Office of Internal Oversight Services or the United Nations Logistics Base at Brindisi. |
Она говорит, что Соединенные Штаты не уверены, в чей именно адрес направлена содержащаяся в данном докладе критика: в адрес Управления служб внутреннего надзора или Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
UNHCR is also participating in the WFP-led collaborative effort with OCHA and UNICEF to review the functioning of the United Nations Joint Logistics Centre (UNJLC). |
В настоящее время УВКБ также участвует в осуществляемых под руководством МПП совместных мероприятиях с УКГД и ЮНИСЕФ по пересмотру порядка функционирования Объединенного центра материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (ОЦМТС ООН). |
Since early 2007, new civilian peacekeeping personnel have undergone mandatory civilian pre-deployment induction training at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. |
С начала 2007 года на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, для новых гражданских миротворцев проводится обязательный вводный курс с задачей подготовить гражданский персонал на этапе, предшествующем развертыванию миссий. |
The Logistics Base is making this possible through attrition and ensuring that efforts towards gender balance are made in the years to come. |
База материально-технического снабжения выполняет эту рекомендацию за счет естественного выбытия персонала и будет добиваться того, чтобы усилия по обеспечению сбалансированной представленности женщин и мужчин предпринимались и в последующие годы. |
The overall peacekeeping budget for 2009/10, inclusive of the Logistics Base and the support account, was currently estimated at $8.2 billion. |
Общий объем финансовых ресурсов на 2009/10 год, включая Базу материально-технического снабжения и вспомогательный счет, в настоящее время оценивается в 8,2 млрд. долл. США. |
The PNSR is working in coordination with the Health Management Information System SIGSA/MSPAS, the Hospital Coordination Office and the Logistics Unit to standardize the hospital module. |
Национальная программа охраны репродуктивного здоровья принимает участие в координации деятельности Информационной системы по управлению здравоохранением (СИГСА/Минздрав), функционирования больниц и отдела материально-технического снабжения, и такая стандартизация способствует улучшению управления больницами. |
Air safety incident investigations and investigation of accidents occurred at the Logistics Base |
Проведение расследований случаев нарушения правил безопасности воздушного движения и расследование аварий в связи с нарушением правил безопасности полетов, имевших место на Базе материально-технического снабжения |
The United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, will contribute considerably to the start-up requirements for equipment through the strategic deployment stocks, communications support and the training of Mission personnel. |
Потребности в области снабжения на начальном этапе будут в значительной степени удовлетворяться с помощью Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, которая из своих стратегических запасов материальных средств для развертывания (СЗМСР) будет оказывать помощь в организации связи, и профессиональной подготовки персонала Миссии. |