Английский - русский
Перевод слова Logistics
Вариант перевода Материально-технического снабжения

Примеры в контексте "Logistics - Материально-технического снабжения"

Примеры: Logistics - Материально-технического снабжения
The current role and function of the Base will be re-examined with a view to strengthening its responsibilities as a forward logistics base and matériel staging area for peacekeeping operations. Нынешняя роль и функции Базы будут пересмотрены с целью повысить уровень ее ответственности как передовой базы материально-технического снабжения и места сосредоточения материальных средств для операций по поддержанию мира.
This standard is directed to all kinds of activity and processes affecting quality of products and services. It covers all spheres - from planning, development, logistics, production up to maintenance. Этот стандарт направлен на все виды деятельности и процессы, оказывающие влияние на качество продукции и предоставляемых услуг, охватывая все ее сферы - от планирования, разработки, материально-технического снабжения, изготовления и вплоть до сервисного обслуживания.
The revised cost estimate reflects lower requirements for the purchase of water purification equipment owing to the increase in the amount of equipment to be transferred from other peace-keeping missions and the Brindisi logistics base. Пересмотренная смета расходов отражает сокращение потребностей в средствах на закупку водоочистного оборудования в связи с увеличением числа установок, которые должны быть переданы из других миссий по поддержанию мира и доставлены с базы материально-технического снабжения в Бриндизи.
However, upon enquiry, additional information provided to the Committee indicated that, following an internal review, the Mission has decided to minimize the costs involved by constructing the needed accommodation and enhancing the communications network at the site of its logistics base. Однако, как явствует из представленной в ответ на запрос Комитета дополнительной информации, после проведения внутренней оценки Миссия постановила сократить связанные с этим расходы путем сооружения необходимых жилых помещений и улучшения сети связи в месте расположения базы материально-технического снабжения.
At the end of May 1994, five United Nations Volunteers and a logistics consultant remained in the country to observe the by-elections scheduled for 28 June 1994 in three constituencies in Nsanje. В конце мая 1994 года пять добровольцев Организации Объединенных Наций и консультант по вопросам материально-технического снабжения оставались в стране для наблюдения за намеченными на 28 июня 1994 года дополнительными выборами в трех избирательных округах в Нсандже.
In order to reduce the reaction time for deployment, the United Nations should have several logistics bases, preferably at the regional level. Для обеспечения более быстрого реагирования и более оперативного развертывания контингентов представляется целесообразным создать - по возможности в регионах - базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
In reviewing the Secretary-General's report, the Advisory Committee had recalled that the headquarters of UNIKOM was in Umm Qasr, with liaison offices in Baghdad and Kuwait City and a logistics base at Doha. Изучая доклад Генерального секретаря, Консультативный комитет отметил, что штаб-квартира ИКМООНН находится в Умм-Касре, отделения связи - в Багдаде и городе Кувейте, а база материально-технического снабжения - в Дохе.
That reluctance was based on the fact that the Advisory Committee had yet to receive the detailed information it had requested regarding the logistics base and the Support Centre, and on its experience in connection with previous expenditures. В основе этого лежит тот факт, что Консультативный комитет еще не получил испрошенной им подробной информации относительно базы материально-технического снабжения и вспомогательного центра, а также его опыт в связи с предыдущими расходами.
In connection with the requirements for 93 guards, the Advisory Committee was informed that they are necessary in order to safeguard highly valuable equipment, goods and food rations stored at Pleso logistics base. В отношении выделения ассигнований на 93 охранников Консультативному комитету было сообщено, что они необходимы для охраны дорогостоящего оборудования, товаров и продовольственных пайков, хранящихся на базе материально-технического снабжения в Плесо.
The approach is to help developing countries with methods of total logistics, effective routes, reliable systems, proper documentation produced to international standards, and transit possibilities to assure efficient transportation and distribution. Используемый подход предусматривает оказание содействия развивающимся странам в разработке методов общего материально-технического снабжения, создании эффективных транспортных путей, надежных систем, подготовке надлежащей документации, соответствующей международным стандартам, и создании возможностей для транзита в целях обеспечения эффективности перевозок и распределения.
United Nations Volunteers were employed to supplement regular staff in the areas of finance, communications, buildings management, logistics, and general services, as well as in the humanitarian and justice programmes. Добровольцы Организации Объединенных Наций нанимались в дополнение к штатным сотрудникам по вопросам финансов, связи, эксплуатации зданий, материально-технического снабжения, общего обслуживания, а также по линии программ в области гуманитарной помощи и правосудия.
In collaboration with the Department of Humanitarian Affairs at the warehouse located at Pisa, Italy, WHO stockpiles essential logistics and communication equipment for quick delivery and use by countries affected by emergencies. В сотрудничестве с Департаментом по гуманитарным вопросам ВОЗ размещает на складе, расположенном в Пизе, Италия, запасы крайне необходимых предметов материально-технического снабжения и оборудования связи для быстрой доставки и использования странами, пострадавшими от чрезвычайных ситуаций.
Given the constraints that the Government is facing in terms of human resources and logistics during the initial period, teams of experts will assist it in the implementation of EERP activities financed by international grants and loans. С учетом тех проблем в области людских ресурсов и материально-технического снабжения, с которыми сталкивается правительство на начальном этапе, группа экспертов окажет ему содействие в деле реализации мероприятий в рамках ЧВЭП, финансируемых по линии международных субсидий и кредитов.
Plans to let service contracts for the repair and maintenance of the electrical, water supply and sewerage services at Pleso logistics base were postponed to the following mandate period owing to delays in completing contracted engineering surveys of these services. Осуществление планов заключения контрактов на ремонтно-эксплуатационное обслуживание систем энерго- и водоснабжения и канализационной сети на базе материально-технического снабжения в Плесо было перенесено на следующий мандатный период в связи с задержками в выполнении контракторами инженерного обследования состояния соответствующих объектов.
The Secretary-General's report, however, does not contain comprehensive information on the relocation of the Doha logistics base and the new Support Centre and the impact of these projects on the various items of expenditure. Однако в докладе Генерального секретаря не содержится всеобъемлющей информации о переводе базы материально-технического снабжения из Дохи и новом Центре поддержки, а также о последствиях этих проектов для различных статей расходов.
The Committee was informed that the UNIKOM Support Centre consolidates part of the former Doha logistics base, the liaison office in Bayan and the Jabriya accommodation complex located in and around Kuwait City. В ответ Комитет был проинформирован о том, что Центр поддержки ИКМООНН объединяет часть бывшей базы материально-технического снабжения в Дохе, отделение связи в Байане и жилой комплекс в Джабрии, расположенные в Эль-Кувейте и вокруг него.
WFP has received substantial grants from the World Bank for rehabilitation of African transport infrastructure during the emergency operations at the time of the drought in 1985, and for logistics in Somalia in 1992-1993. МПП получила значительные субсидии от Всемирного банка для восстановления транспортной инфраструктуры в Африке в ходе осуществления операций по оказанию чрезвычайной помощи во время засухи в 1985 году и для целей материально-технического снабжения в Сомали в 1992-1993 годах.
The lack of financial and human resources, office equipment and means of transportation and logistics seriously hampers the conduct of criminal investigation - which relies almost exclusively on testimonial evidence - the appearance of witnesses in court and the execution of judgements. Нехватка финансовых и людских ресурсов, канцелярского оборудования и транспортных средств, а также материально-технического снабжения серьезно подрывает ход уголовного расследования, который почти целиком основывается на свидетельских показаниях, - выступлении свидетелей в суде и исполнении приговоров.
On 1 June, I wrote to the Foreign Ministers of Cameroon and Gabon to request that certain immunities, privileges and facilities be granted to MINURCA, which is using those countries as important points of transit and as logistics and supply bases. 1 июня я обратился к министрам иностранных дел Камеруна и Габона с просьбой предоставить МООНЦАР, которая использует эти страны в качестве важных пунктов транзита и баз материально-технического снабжения, определенные иммунитеты, привилегии и средства.
Heavy material-handling equipment is required for the movement of equipment and supplies from the Viana logistics base to the regional headquarters and provincial offices. Тяжелая складская техника требуется для перемещения имущества и предметов снабжения из базы материально-технического снабжения в Виане в региональные штабы и отделения в провинциях.
A training and logistics base has been established in Viana town, and operational control of that facility was handed over to INAROE on 21 February 1997. В городе Виана была создана база подготовки кадров и материально-технического снабжения, а оперативный контроль над этим объектом был передан НИОНБ 21 февраля 1997 года.
The Heads of State and Government expressed gratitude to the Government of the United States of America which has embarked on its second assistance package involving the provision of logistics and communications equipment. Главы государств и правительств выразили признательность правительству Соединенных Штатов Америки, которое приступило к осуществлению своего второго пакета мер по оказанию помощи, включая предоставление предметов материально-технического снабжения и аппаратуры связи.
This will involve, amongst other things, the securing of airfields and border crossing points and the protection of logistics supply bases in eastern Zaire. Это потребует, среди прочего, обеспечения наличия аэродромов и пропускных пунктов на границе, а также охраны баз материально-технического снабжения в восточной части Заира.
Provision is made for the estimated cost of shipping four containers of UNOSOM equipment to the logistics base at Brindisi at a cost of $10,000 per container after the closure of the administrative offices at Nairobi. Предусмотрены ассигнования для покрытия сметных расходов по доставке четырех контейнеров оборудования ЮНОСОМ на базу материально-технического снабжения в Бриндизи из расчета 10000 долл. США за контейнер после закрытия административных отделений в Найроби.
In this memorandum, the former refers to discussions held earlier the same day and adds that the quartering area material should be delivered within four weeks to the logistics base. В своем меморандуме начальник Сектора ссылается на обсуждение этого вопроса, имевшее место ранее в тот же день, и добавляет, что материалы для района расквартирования должны быть поставлены в течение четырех недель на базу материально-технического снабжения.