There have been multiple natural disasters and humanitarian crises that needed quick response and significant resources and that involved difficult logistics requirements. |
Произошли многочисленные стихийные бедствия и гуманитарные кризисы, которые требовали быстрого реагирования и значительных ресурсов, в том числе в условиях трудностей материально-технического снабжения. |
Once implemented, the new system will help optimize human resources management and the Agency's large-scale procurement and logistics functions. |
Внедрение новой системы позволит оптимизировать процесс управления людскими ресурсами, а также осуществление Агентством крупномасштабных закупок и функций материально-технического снабжения. |
In addition to capacity-building, cooperation should focus on funding and logistics, which were two areas of weakness in African peacekeeping. |
Помимо наращивания потенциала сотрудничество должно быть ориентировано на обеспечение финансирования и материально-технического снабжения - и то и другое является слабым местом в рамках африканских усилий по поддержанию мира. |
MONUC has also expanded its logistics hub in Entebbe to support peacekeeping operations in the region. |
МООНДРК расширила также свой опорный центр материально-технического снабжения в Энтеббе для поддержки миротворческих операций в регионе. |
During the 2007/08 period, the Mission continued to focus on improved logistics and administrative and security support. |
В период 2007/08 года Миссия по-прежнему уделяла особое внимание повышению эффективности материально-технического снабжения, административного обслуживания и безопасности. |
The Service will provide military logistics and finance specialists to strengthen integrated civilian and military logistical and budgetary support to field missions. |
Служба будет обеспечивать услуги военных специалистов по вопросам материально-технического снабжения и финансовым вопросам для усиления комплексной гражданской и военной материально-технической и бюджетной поддержки полевых миссий. |
Entebbe, Uganda currently serves as a logistics hub supporting MONUC, UNAMID, UNMIS, BINUB and special envoys. |
Центр материально-технического снабжения в Энтеббе, Уганда, в настоящее время обслуживает МООНДРК, ЮНАМИД, МООНВС, ОПООНБ и специальных посланников. |
Organizations used to implementing projects that simply required knowledge of developing country logistics now needed to understand their economic, social, historical and cultural realities. |
Организации, ранее занимавшиеся осуществлением проектов, которые требовали лишь знания особенностей материально-технического снабжения в развивающихся странах, теперь должны были учитывать их экономические, социальные, исторические и культурные реалии. |
The range of support covered all services, including the continued infrastructure repairs of office buildings and the logistics base. |
Поддержка охватывала все услуги, в том числе продолжение ремонта инфраструктуры - служебных зданий и базы материально-технического снабжения. |
As a result of those changes, there will be a need to address the revised logistics arrangements through a more deliberate support plan. |
В результате этих изменений потребуется изучить пересмотренные процедуры материально-технического снабжения на основе более целенаправленного плана материальной поддержки. |
UNJLC deployed staff in response to the Pakistan earthquake and provided the humanitarian community with logistics coordination and information-management services. |
ОЦМТСООН направил своих сотрудников в Пакистан после происшедшего в этой стране землетрясения и оказывал сообществу гуманитарных организаций услуги по координации материально-технического снабжения и управлению информацией. |
On 5 January 2008, a UNAMID logistics convoy departed El Fasher in the direction of Tine. |
5 января 2008 года автоколонна ЮНАМИД с грузом материально-технического снабжения вышла из Эль-Фашира в направлении Тина. |
UNICEF supports JIU recommendations 2, 3 and 4 pertaining to IT access, victim identification, and cross-border logistics. |
ЮНИСЕФ поддерживает рекомендации 2, 3 и 4 ОИГ, касающиеся доступа к телекоммуникационным средствам, опознания жертв и трансграничного материально-технического снабжения. |
The main logistics base will be located in Nyala. |
Основная база материально-технического снабжения будет развернута в Ньяле. |
The troops and the majority of civilian staff deployed in Darfur will be supported from the logistics base in Nyala. |
Военнослужащие и большинство гражданского персонала, размещенного в Дарфуре, будут получать поддержку с базы материально-технического снабжения в Ньяле. |
The logistics base will also act as an entry point for all troops and civilian deployment in Darfur. |
База материально-технического снабжения будет служить также пунктом въезда для всех военнослужащих и гражданских лиц, развертываемых в Дарфуре. |
All required support for AMISOM troop deployment is currently provided under a bilateral arrangement through the commercial company providing the multifunctional logistics contract. |
Вся поддержка, необходимая для развертывания и функционирования сил АМИСОМ, в настоящее время обеспечивается на основе двустороннего соглашения коммерческой компанией, с которой заключен многофункциональный контракт на обеспечение материально-технического снабжения. |
It is reviewing the logistics needs identified by the Independent Electoral Commission in the light of its own logistical capacities. |
В настоящий момент она проводит обзор материально-технических потребностей, выявленных Независимой избирательной комиссией, в свете своего собственного потенциала в области материально-технического снабжения. |
There is also a requirement for 24 trips to the Logistics Base by UNMIK logistics personnel. |
Также потребуются ассигнования в связи с 24 поездками сотрудников Секции материально-технического обеспечения МООНК на Базу материально-технического снабжения. |
The core unit of the United Nations Joint Logistics Centre was integrated within the logistics cluster support cell in January 2009. |
В январе 2009 года в состав этой группы поддержки было включено основное подразделение Объединенного центра материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций. |
Essential infrastructure, such as communications, logistics, energy and water supplies, are crucial for the continuity of health services. |
Для бесперебойной работы служб здравоохранения необходимы основные объекты инфраструктуры, такие как объекты связи, материально-технического снабжения, энерго- и водоснабжения. |
However, this is currently considered to be a medium-term solution, given that there are no plans to relocate the logistics base from within the airport facilities. |
Однако в настоящее время это решение рассматривается как среднесрочное, учитывая отсутствие планов по выводу базы материально-технического снабжения с территории аэропорта. |
The Mission continues to provide support to United Nations agencies, funds and programmes by providing office space within the logistics base. |
Миссия продолжает оказывать поддержку учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций, предоставляя им служебные помещения на базе материально-технического снабжения. |
UNSMIL supported the OPCW visit with logistics and security, and will continue its overall facilitation role in this and related areas. |
МООНПЛ оказала помощь в вопросах материально-технического снабжения и обеспечения безопасности в ходе визита представителей ОЗХО и будет и впредь оказывать общее содействие в этой и смежных областях. |
(a) Construction services in Sebroko and the integrated Yopougon logistics base; |
а) строительными услугами в Себроко и на объединенной базе материально-технического снабжения в Йопугоне; |