Английский - русский
Перевод слова Logistics
Вариант перевода Материально-технического снабжения

Примеры в контексте "Logistics - Материально-технического снабжения"

Примеры: Logistics - Материально-технического снабжения
On 16 June 2000, the Advisory Committee visited the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, where it met with the Chief Administrative Officer and other officials. Члены Консультативного комитета 16 июня 2000 года посетили Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, где они встретились с главным административным сотрудником и другими должностными лицами.
The Administration reported that training sessions conducted at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, revealed that all the missions recognized the importance of electronic data control requirements and had taken corrective action to enforce them. Администрация сообщила, что учебные занятия, организованные на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, показали, что все миссии понимают важность мер контроля в области электронной обработки данных и предпринимают усилия по обеспечению соблюдения соответствующих требований.
In addition, savings were realized due to lower freight costs, which resulted from the transport of communications equipment from the United Nations Logistics Base at Brindisi via air and commercial sea freight. Помимо этого, была получена экономия в результате уменьшения расходов на перевозку, что объясняется доставкой аппаратуры связи с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи по воздуху или коммерческим морским транспортом.
It is based on current contractual or letter-of-assist rates, estimated fuel consumption and the projected utilization of fixed-wing aircraft outside the mission area, primarily for the transport of cargo from the United Nations Logistics Base at Brindisi. Они исчислены на основе нынешних ставок расходов, предусмотренных контрактами или письмами-заказами, показателей предполагаемого расхода горючего и прогнозируемых показателей использования самолетов вне района действия Миссии, главным образом для перевозки грузов с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
It had often been pointed out that the complexities of peacekeeping operations must be taken into consideration when approving the budget levels for the support account and the United Nations Logistics Base at Brindisi. Ранее уже неоднократно отмечалось, что при утверждении бюджетных ассигнований на цели пополнения вспомогательного счета и финансирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи должен учитываться фактор сложности той или иной миротворческой операции.
The proposed increase in the budget of the United Nations Logistics Base might also be reassessed, especially as an adequate sum had been allocated to strategic deployment stocks in 2002. Можно было бы также рассмотреть вопрос об обоснованности предлагаемого увеличения бюджета Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, особенно учитывая, что в 2002 году были выделены средства на создание стратегических запасов для развертывания.
Greater use could be made, for example, of the United Nations Logistics Base at Brindisi for the coordination of new synergies in the peacekeeping sector. Например, для координации новых совместных проектов в секторе операций по поддержанию мира можно было бы активнее использовать потенциал Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
The Logistics Base provided facilities and technical support for a total of 12 training courses that were organized in cooperation with FALD during the period from November 1999 through June 2000. База материально-технического снабжения предоставила помещения и техническую поддержку в общей сложности 12 учебным курсам, которые были организованы совместно с ОУПОМТО в период с ноября 1999 года по июнь 2000 года.
The Department of Peacekeeping Operations is continuing plans for the redeployment of all the standing police capacity members to the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, by the beginning of 2009. Департамент операций по поддержанию мира продолжает разрабатывать планы по переводу всех сотрудников Постоянного полицейского компонента в Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, к началу 2009 года.
Efforts were made to use available stock, thereby reducing the quantities of items to be transferred to the United Nations Logistics Base at Brindisi and other missions during liquidation. Были предприняты усилия по использованию имеющихся запасов, что привело к сокращению объемов имущества, которое будет передано на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и в другие миссии в период ликвидации.
In connection with the liquidation of the Mission, UNMIBH only partially replaced its information technology equipment to minimize the number of assets to be transferred to the United Nations Logistics Base at Brindisi during liquidation. В связи с ликвидацией Миссии МООНБГ произвела лишь частичную замену информационной аппаратуры, с тем чтобы свести к минимуму количество материальных средств, которые будут переданы на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи в период ликвидации.
In that connection, he wondered whether some of the issues raised in the report of OIOS were related to the high vacancy rate of 29 per cent at the United Nations Logistics Base at Brindisi. В этой связи он интересуется, связаны ли некоторые из вопросов, затронутых в докладе УСВН, с высокой ставкой вакантных должностей в 29 процентов на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Consideration must be given to alternatives for creating a strategic reserve at the United Nations Logistics Base in Brindisi and to the outline of a global strategy for the recruitment of civilian personnel to take part in peacekeeping operations. Предметом обстоятельного обсуждения должны стать варианты формирования стратегического резерва на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, а также наброски глобальной стратегии набора гражданского персонала для участия в операциях по поддержанию мира.
Also during the same period, a 20-ton crane truck will be shipped back to the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Затем, в течение того же периода, на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, будет возвращен 20-тонный автокран.
The provision of $161,700 under this heading covers the travel costs and course fees of mission personnel in various areas of technical training to be conducted at the United Nations Logistics Base at Brindisi, in Kuwait and at other locations. Ассигнования в размере 161700 долл. США по этому разделу предназначаются для покрытия путевых расходов и оплату обучения сотрудников Миссии в различных технических областях, которое будет организовано на Базе материально-технического снабжения в Бриндизи, в Кувейте и в других местах.
The options for individual Member States are to either transfer their share in the above surpluses directly to the United Nations Logistics Base or, alternatively, to have their shares returned with a separate assessment for strategic deployment stocks. Отдельные государства-члены могут перевести свою долю в указанных выше остатках средств непосредственно Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций или, в качестве альтернативного варианта, получить ее назад с последующим отдельным начислением взносов на цели финансирования стратегических запасов для развертывания.
Following the adoption of General Assembly resolution 56/292, the Office of Mission Support of the Department of Peacekeeping Operations developed a detailed project plan for the phased establishment of these critical stocks at the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi, Italy. После принятия резолюции 56/292 Генеральной Ассамблеи Управление поддержки миссий Департамента операций по поддержанию мира разработало подробный проектный план поэтапного создания этих важных запасов на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в Бриндизи, Италия.
(c) When discrepancies identified during physical inventory checks at the United Nations Logistics Base were not followed up. с) после выявления в ходе инвентаризации наличных запасов на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций расхождений не были приняты меры;
The Advisory Committee notes that, in a departure from previous practice, the performance report does not contain references to resolutions by which the General Assembly approved the budget for the Logistics Base. Консультативный комитет отмечает, что в отличие от прежней практики отчет об исполнении бюджета не содержит ссылок на резолюции Генеральной Ассамблеи, в которых она утвердила бюджет Базы материально-технического снабжения.
The Committee requests that information on the technique used by the Logistics Base and its experience in identifying and estimating reimbursable costs be made available to administrations of peacekeeping missions. Комитет просит передать руководству миссий по поддержанию мира информацию о методе, который использовался Базой материально-технического снабжения, а также поделиться своим опытом в области определения и оценки подлежащих возмещению расходов.
The proposed budget for the Logistics Base is presented by programme, and resource requirements for each programme are shown by object of expenditure. Предлагаемый бюджет Базы материально-технического снабжения представлен в разбивке по программам, а потребности в ресурсах по каждой программе представлены в разбивке по статьям расходов.
As indicated in paragraph 20 of the report, it is anticipated that the Logistics Base will conduct 100 courses with 1,400 participants during the budget period; there are currently no staff assigned to training support. Как указано в пункте 20 доклада, предполагается, что в течение бюджетного периода База материально-технического снабжения проведет 100 курсов для 1400 участников; в настоящее время никто из сотрудников не занимается поддержкой деятельности по профессиональной подготовке.
The Committee stresses that the Department of Peacekeeping Operations should ensure that each mission is charged promptly its share of costs related to the training of its personnel at the Logistics Base. Комитет подчеркивает, что Департамент операций по поддержанию мира должен обеспечить своевременное взимание с каждой миссии доли их расходов, связанных с профессиональной подготовкой их персонала на Базе материально-технического снабжения.
Of that amount, $14.137 million was subsequently transferred to the account of the United Nations Logistics Base at Brindisi to meet requirements for the strategic deployment stocks, consistent with General Assembly resolution 56/292 of 27 June 2002. Из этой суммы 14137 млн. долл. США впоследствии были переведены на счет Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи для покрытия расходов на стратегические запасы для развертывания в соответствии с резолюцией 56/292 Генеральной Ассамблеи от 27 июня 2002 года.
The United Nations Logistics Base in Brindisi would play a critical role in supporting strategic deployment stocks and its capacity in that regard was expected to be enhanced. Важнейшую роль в поддержании стратегических материальных запасов для развертывания будет играть База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, и в этой связи ее потенциал необходимо укрепить.