In that regard, Italy will promote projects fostering the dissemination of e-government instruments aimed at improving and speeding up complicated bureaucratic procedures - for instance, in the field of customs and logistics. |
В связи с этим Италия намерена оказать поддержку проектам по распространению электронных средств коммуникации в государственном управлении, призванных повысить эффективность и ускорить сложные бюрократические процедуры, например в таможенной области или в сфере материально-технического снабжения. |
Production through global value chains makes extensive use of services, including information technology, communications, logistics, transport and business services ("servicification" of manufacturing). |
В глобальной промышленно-сбытовой кооперации широко используются услуги, в том числе в области информационных технологий, коммуникации, материально-технического снабжения и транспорта, а также деловые услуги (повышение роли услуг в обрабатывающей промышленности). |
Strategic deployment stocks and other critical mission support assets are being pre-positioned in El Obeid, the UNAMID forward logistics base. |
Идет процесс заблаговременного размещения стратегических запасов материальных средств для развертывания и других материальных средств, имеющих критически важное значение для поддержки миссии, на передовой базе материально-технического снабжения ЮНАМИД в Эль-Обейде. |
The budget provided $115,071 for 12 trips by UNMIK logistics personnel as well as for convoys to drive 819 vehicles from the Base to UNMIK. |
Бюджетом предусматривались ассигнования в размере 115071 долл. США для организации 12 поездок персонала МООНК, занимающегося вопросами материально-технического снабжения, а также персонала, выделяемого для перегона 819 автотранспортных средств с Базы в МООНК. |
Following a joint Kosovo Police/EULEX assessment, some progress was made towards improving basic communications and logistics in the four Kosovo Police stations in the north. |
После оценки, проведенной совместно Косовской полицией и ЕВЛЕКС, достигнут определенный прогресс в улучшении необходимых средств связи и материально-технического снабжения в четырех отделениях Косовской полиции на севере. |
1.1.2 Implementation of structural and organizational readjustments, which will further transition UNLB from a logistics base to a global service centre |
1.1.2 Осуществление структурных и организационных преобразований, что сократит время перехода БСООН от выполнения функций базы материально-технического снабжения к выполнению функций глобального центра обслуживания |
It was also able to expand and improve its strategic capability by establishing a logistics hub in Entebbe, Uganda, while continuing to share resources to support UNAMID personnel stationed and transiting through UNMIS headquarters in Khartoum. |
Ей удалось также расширить и укрепить свой стратегический потенциал за счет создания центра материально-технического снабжения в Энтеббе, Уганда, продолжая при этом использовать общие ресурсы для оказания поддержки персоналу ЮНАМИД, как дислоцированному в Хартуме, так и следующему транзитом через расположенную там штаб-квартиру МООНВС. |
As no major food imports are expected to be made from outside the region, it is likely that by 30 June 1993 a WFP logistics presence will no longer be required in South Africa. |
Поскольку не предполагается никакого крупного импорта продовольствия из стран, находящихся за пределами региона, начиная с 30 июня 1993 года присутствие сотрудников МПП по вопросам материально-технического снабжения в Южной Африке, вероятно, больше не потребуется. |
The logistics budget amounts to CFAF 3,952,421,000, broken down as follows: |
На обеспечение материально-технического снабжения предполагается выделить З 952421000 франков КФА с разбивкой по следующим статьям: |
The other delegation underscored that it was impressed and encouraged by the tangible and concrete results obtained by the Global Initiative, in particular by the increasing commitment of developing countries to strengthen national logistics management capacity by themselves. |
Другая делегация подчеркнула, что глубокое впечатление на нее произвела ощутимая и конкретная отдача от Глобальной инициативы, в частности в результате укрепления приверженности развивающихся стран делу самостоятельного улучшения возможностей в области управления национальными системами материально-технического снабжения, и заявила, что этот факт является источником вдохновения для нее. |
The obstacles that Governments of landlocked developing countries and transit developing countries must overcome are related not so much to their geographical location as to complex regulatory procedures, lack of cooperation in tackling bureaucratic delays and an underdeveloped logistics sector. |
Препятствия, которые вынуждены преодолевать правительства развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающиеся страны транзита, связаны не столько с их географическим положением, сколько со сложными регулирующими процедурами, недостатком сотрудничества в преодолении бюрократических проволочек и неразвитостью сектора материально-технического снабжения. |
To avoid potential diversion in the event of conflict, the FARDC military Commander, logistics base Commander, Gen. Mbuayama Nsiona, had ordered the removal of the weapons. |
Военачальник ВСДРК, начальник базы материально-технического снабжения, генерал Мбуаяма Нсиона, приказал вывезти указанное оружие во избежание его использования мятежниками в случае конфликта. |
20.19 The objective of the subprogramme is to facilitate decision-making of the international and humanitarian community on relief, logistics, funding and contingency planning and to increase support for and awareness of humanitarian principles and concerns. |
20.19 Цель данной подпрограммы заключается в содействии выработке решений международным и гуманитарным сообществом по вопросам, касающимся оказания помощи, материально-технического снабжения, финансирования и планирования на случай возникновения чрезвычайных ситуаций. |
Three working manuals, technical guidelines and standards adjustment were developed; (f) To provide assistance for logistics and requisitions for start-up missions: |
оказание содействия первоначально развертываемым миссиям в области материально-технического снабжения и оформления заявок на закупку: |
The UNJLC logistics information platform, comprising the UNJLC website, weekly bulletins and an on-line help desk, provided the humanitarian community with information on regional cross-border procedures, customs, air operations and fuel monitoring. |
ОЦМТС ООН организовал ряд межучрежденческих учебных мероприятий по вопросам материально-технического снабжения для сотрудников из учреждений Организации Объединенных Наций, НПО и из организаций-партнеров, находящихся в состоянии готовности. |
Nine of the Warehouse Assistants would be for the three logistics bases that the Operation is maintaining in Abidjan, and the six others would be deployed to Sector East and Sector West. |
Девять должностей помощников кладовщиков предназначены для трех баз материально-технического снабжения, которые Операция имеет в Абиджане, а остальные шесть - для Восточного и Западного секторов. |
It is stated that support operations at the Mombasa Support Base will progressively be phased into Mogadishu, where the forward logistics base will be expanded and helicopter-operating facilities will be established. |
В докладе говорится, что вспомогательные операции базы снабжения в Момбасе будут поэтапно переводиться в Могадишо, где передовая база материально-технического снабжения будет расширена и будут созданы условия для эксплуатации вертолетов. |
Security coverage was provided to over 500 humanitarian workers throughout this period by the United Nations security officers, supported by round-the-clock radio communications cover from the United Nations/OLS forward operational and logistics base in Lokichoggio. |
Сотрудники службы охраны Организации Объединенных Наций, поддерживавшие круглосуточную радиосвязь с использованием средств передовой оперативной базы материально-технического снабжения операции Организации Объединенных Наций «Мост жизни для Судана» в Локичоггио, в течение отчетного периода обеспечивали безопасность более чем 500 гуманитарных сотрудников. |
In your interim report you also recommend that, at the end of July 2002, the Force should be reconfigured as an observer mission consisting of observers from the United Nations Truce Supervision Organization supported by two infantry units for reasons of security and logistics. |
В Вашем промежуточном докладе Вы также рекомендовали в конце июля 2002 года преобразовать Силы в миссию наблюдателей, состоящую из наблюдателей Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия на Ближнем Востоке, которым будут оказывать поддержку в вопросах обеспечения безопасности и материально-технического снабжения два пехотных подразделения. |
Seven of the helicopters (three Bell-206, two Bell-212 and two Sikorsky-61), based at Zagreb, are used for medical evacuation, CASEVAC, liaison and logistics, to move personnel in the UNPAs and for daily shuttle service. |
Семь из этих вертолетов (три "Белл-206", два "Белл-212" и два "Сикорский-61") базируются в Загребе и используются для обеспечения медицинской эвакуации, связи и материально-технического снабжения, а также для переброски персонала в РОООН и для повседневного регулярного воздушного сообщения. |
The idea is to combine trade facilitation, transport and related services, the better use of infrastructure and procedures and the introduction of the logistics concept in order to move trade more quickly and less expensively. |
Идея заключается в том, чтобы объединить услуги по содействию торговле, транспортные и сопутствующие услуги, добиться более эффективного использования инфраструктуры, процедур и внедрения концепции материально-технического снабжения в целях более дешевого и оперативного решения вопросов, связанных с транспортными аспектами торговли. |
The existing Tompkin site will serve as the military base and will house an expanded Mission logistics base to accommodate the greater influx of goods and contingent-owned equipment through the southern supply route via Kenya and Uganda. |
Существующий объект «Томкин» будет использоваться в качестве военной базы, и в нем будет размещаться расширенная база материально-технического снабжения Миссии для приема большего количества грузов и принадлежащего контингентам оборудования, доставляемых по южному маршруту через Кению и Уганду. |
The Port Sudan logistics hub will continue to be the main port of entry for equipment and supplies arriving by sea and would be the primary point of customs clearance, serving as a departure point for the El Obeid logistics base. |
Центр материально-технического снабжения в Порт-Судане будет и впредь основным портом ввоза оборудования и материалов по морю и главным пунктом таможенной очистки для базы материально-технического снабжения в Эль-Обейде. |
It will take a full budget and full deployment of the mission to ensure an effective deployment whereby the mission will have in place an overall command and control capability and a comprehensive logistics system. |
Весь комплекс задач миссия будет выполнять после выделения ей всего объема средств и ее полномасштабного развертывания, а именно создания всеобъемлющей системы управления и контроля, а также материально-технического снабжения. |
As the Mission has grown, the focus of the storage of the Mission's consumable and non-consumable stores for the north and west of the Sudan has changed from Khartoum to the logistics base in El Obeid. |
По мере расширения масштабов деятельности Миссии ее склады для хранения расходуемых и нерасходуемых материалов, предназначенных для северного и западного районов Судана, переносились из Хартума на базу материально-технического снабжения в Эль-Обейде. |