Precipitation at the Valencia location is at the same level and zone as the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy (UNLB) and hence no problems are foreseen. |
Объем осадков в месте расположения объекта в Валенсии такой же, как и в месте расположения Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия (БСООН), и они находятся в одной и той же зоне, в связи с чем никаких проблем не предвидится. |
The Logistics Base has commissioned several language courses, including English, French, Italian and Spanish, at the beginner, intermediate and advanced levels. Gender balance |
База материально-технического снабжения предприняла меры для организации ряда языковых курсов, включая курсы английского, французского, итальянского и испанского языков, для начинающих, продолжающих изучение языка и хорошо знающих язык. |
United Nations reserve 10.67 Note: Dotted lines are for units reporting operationally to United Nations Headquarters and administratively to the United Nations Logistics Base. |
Примечание: пунктирные линии проведены к подразделениям, которые в оперативном плане подчинены Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций, а в административном - Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций. |
Expenditure in the amount of $12,846,400 represents vehicles and equipment released from the strategic deployment stocks in the United Nations Logistics Base (UNLB) and vehicles procured using United Nations systems contracts. |
Сумма в размере 12846400 долл. США представляет собой расходы на автотранспортные средства и механизмы, выделенные из стратегических запасов для развертывания, имеющихся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН), и транспортные средства, закупленные с использованием системных контрактов Организации Объединенных Наций. |
Out of the above, costs for the Galileo Inventory Management System amounted to $3.5 million, and other associated Logistics Base costs for strategic deployment stocks, including facilities and infrastructure, transport and general temporary assistance, amounted to $6.1 million. |
Более подробная информация об использовании Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и объектов материально-технического снабжения будет приведена в двух отдельных докладах, посвященных, соответственно, аварийному восстановлению данных и обеспечению непрерывного функционирования и бюджету Базы материально-технического снабжения на 2007/08 год. |
The consolidation of cargo, contracting and chartering of aircraft or vessels as well as the mission's capacity or capability to absorb materiel affected the ability of the Logistics Base to achieve the target of 17 days for the shipment processing times of strategic deployment stocks. |
Необходимость объединения грузов, практика аренды и фрахта воздушных и морских судов, а также неготовность или неспособность миссий принять на свой баланс имущество не позволили Базе материально-технического снабжения обеспечить подготовку к отправке грузов из стратегических запасов материальных средств для развертывания в установленный 17-дневный срок. |
(c) United Nations Logistics Base: serves as the back-up hub for the KU band network, providing relay services and switching between the KU and C band networks and the field mission. |
с) База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций: резервный центральный узел связи КУ-диапазона, обеспечивающий релейное обслуживание и коммутацию переговоров между сетями КУ- и С-диапазонов и на местах. |
It would also operate the facilities at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy (UNLB) and site B with the Office of Information and Communications Technology providing "strategic oversight"; |
Он будет также заниматься эксплуатацией систем Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия (БСООН) и объекта В при «стратегическом надзоре» со стороны УИКТ; |
The Logistics Base requirement is calculated on a 5.5 per cent basis and the strategic deployment stocks requirement is based on a 1 per cent of the 70 per cent of the inventory value of assets. |
Потребности Базы материально-технического снабжения определены из расчета 5,5 процента, а стратегических запасов материальных средств для развертывания - из расчета 1 процента от 70 процентов инвентарной стоимости активов. |
Umoja is hosted in the enterprise data centres at the United Nations Support Base in Valencia (primary data centre) and the United Nations Logistics Base in Brindisi (disaster recovery site). |
Хостинг системы «Умоджа» осуществляется общеорганизационными центрами хранения и обработки данных на Вспомогательной базе Организации Объединенных Наций в Валенсии (главный дата-центр) и на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (центр послеаварийного восстановления). |
Strategic deployment stocks are an integral part of rapid deployment of a new mission and the Logistics Base plays a very active role in the storage, preparation and dispatch of items to the missions. |
Стратегические запасы материальных средств для развертывания абсолютно необходимы для оперативного развертывания любой новой миссии, при этом База материально-технического снабжения выполняет весьма важные функции в том, что касается складирования, подготовки и отправки требуемого имущества в миссии. |
The Unit will also provide the interface to the United Nations Logistics Base, field missions, other United Nations agencies/offices, and external entities with regard to videoconferencing and related activities. |
Группа по видеоконференционному обслуживанию будет также взаимодействовать с Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, полевыми миссиями, учреждениями/подразделениями Организации Объединенных Наций и учреждениями, не принадлежащими к системе Организации Объединенных Наций, по вопросам проведения видеоконференций и связанных с ними мероприятий. |
With a view to maximizing efficiencies in the delivery of service to missions and other training clients, it is proposed that the Training Delivery Cell of the Integrated Training Service would be located at the United Nations Logistics Base with effect from 1 July 2006. |
Для достижения максимальной экономии средств при оказании услуг миссиям и другим клиентам, нуждающимся в подготовке кадров, с 1 июля 2006 года на Базе материально-технического снабжения в Бриндизи предлагается развернуть Группу по профессиональной подготовке ОСПК. |
(b) A staff member attempted to ship personal effects using a United Nations aircraft to the United Nations Logistics Base, although the staff member had opted for a lump sum payment of $1,200 in lieu of his 100-kilogram shipment entitlement. |
Ь) один из сотрудников попытался отправить самолетом Организации Объединенных Наций личные вещи на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, хотя до этого согласился на единовременную выплату в размере 1200 долл. США в обмен на отказ от права на перевозку 100 кг груза. |
The DPKO has implemented a storage area network at the United Nations Logistics Base and United Nations Headquarters to support the disaster recovery requirements of the field operations. |
Департамент операций по поддержанию мира внедрил на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций сеть хранения данных для удовлетворения потребностей полевых операций в резервном копировании. |
In this regard, the establishment and replenishment of mission start-up kits, which now include a mission headquarters start-up, at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, has been particularly important. |
В этой связи особо важное значение имело создание и пополнение на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, комплектов имущества для начального этапа миссий, в которые теперь включается комплект имущества для начального этапа деятельности штаб-квартиры миссии. |
Many delegations welcomed the considerable progress made in strengthening the United Nations Stand-by Arrangements System for military, civilian police and civilian personnel, and in the procurement and management of strategic deployment stocks in the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. |
Многие делегации приветствовали значительный прогресс в деле укрепления системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций в отношении военнослужащих, гражданской полиции и гражданского потенциала, а также в деле приобретения и управления стратегическими запасами материальных средств для развертывания на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. |
The Chief Security Officer would supervise seven units: Administrative, Special Investigation, Security Operations, Security Information and Coordination/Host Government Security Assistance, Pass and Identification, Logistics Training and Development and Personnel Protection. |
Старший офицер безопасности будет руководить работой семи подразделений: административного, специальных расследований, операций по обеспечению безопасности, безопасности информации и координации/помощи правительству принимающей страны в области безопасности, пропусков и удостоверений личности, подготовки и повышения квалификации кадров по вопросам материально-технического снабжения и защиты персонала. |
Freight charges were incurred for prefabricated units, rubhalls and ablution units from the United Nations Logistics Base at Brindisi, which were used for expansion of office space for the Gali region and for garage facilities in Gali and Pitsunda. |
Были понесены транспортные расходы в связи с перевозкой с базы материально-технического снабжения в Бриндизи сборных модулей, помещений для чистки и санитарно-бытовых помещений, которые использовались для расширения служебных помещений отделения в районе Гали и гаражных помещений в Гали и Пицунде. |
The Committee was informed that where the current inventory (column 1) exceeds the total number of additional units (column 4) it is reflective of shipments received by the Mission from the United Nations Logistics Base at Brindisi. |
Комитет был информирован о том, что в тех случаях, когда число имеющихся в наличии предметов имущества (столбец 1) превышает общее дополнительное количество предметов имущества (столбец 4), то это отражает полученное Миссией имущество с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
Of the unutilized resources of $2,366,000, the amount of $290,900 was provided towards the financing of the United Nations Logistics Base at Brindisi, resulting in net unutilized resources of $2,075,100. |
Из общего объема использованных ресурсов в размере 2366000 долл. США 290900 долл. США были предназначены для финансирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, в результате чего чистая сумма неиспользованных ресурсов составила 2075100 долл. США. |
The items in this group, with an inventory value of $37,602,700, have been transferred to UNIOSIL, other United Nations missions and the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, for temporary storage pending future use. |
Имущество этой категории балансовой стоимостью 37602700 долл. США было передано ОПООНСЛ, другим миссиям Организации Объединенных Наций и на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, для временного хранения с целью дальнейшего использования. |
Compared to the $16.2 million proposed by the Secretary-General for the Logistics Base at Brindisi, the Advisory Committee was recommending an amount of $14,293,200; it was also recommending 24 additional posts out of the 80 proposed by the Secretary-General. |
По сравнению с суммой в 16,2 млн. долл. США, предложенной Генеральным секретарем в отношении Базы материально-технического снабжения в Бриндизи, Консультативный комитет рекомендует сумму в размере 14293200 долл. США; он также рекомендует 24 дополнительных должности из 80 предло-женных Генеральным секретарем. |
He would like to know whether the operation concerned was the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) or the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi. |
Он хотел бы знать, является ли этой операцией Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия на Ближнем Востоке (ОНВУП), Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) или База материально-технического снабжения (ВСООН) в Бриндизи. |
As regards United Nations Peace Forces, it is proposed that part of the cash balance of $133,938,000 reflected in table 2 be transferred from the Peace Forces special account to the United Nations Logistics Base account for this purpose. |
Что же касается Миротворческих сил Организации Объединенных Наций, то предлагается часть остатка наличных средств, составляющего, как указано в таблице 2,133938000 долл. США, перевести со специального счета Миротворческих сил Организации Объединенных Наций на счет Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций для указанной выше цели. |