| Finance, procurement and logistics solution. | Решение в области финансов, закупок и материально-технического снабжения. |
| Construction priority will be given to the headquarters and logistics base locations. | При этом в рамках деятельности по строительству приоритетное внимание будет уделяться созданию штаба и базы материально-технического снабжения. |
| There was no documented relocation plan for the transfer of inventories from the El Obeid logistics base to Juba. | Документально оформленного плана перевода инвентарных запасов с базы материально-технического снабжения в Эль-Обейде в Джубу не имелось. |
| At that time, UNHCR had some 210 supply staff for a total logistics budget of $600 million. | В то время в БАПОР работало порядка 210 сотрудников по снабжению, финансировавшихся в рамках совокупного бюджета на цели материально-технического снабжения в размере 600 млн. долл. США. |
| In July 2011, UNHCR began to diversify its arrangements for global logistics from one supplier to four. | В июле 2011 года Управление Верховного комиссара приступило к диверсификации своих механизмов глобального материально-технического снабжения, увеличив число поставщиков с одного до четырех. |
| Limited logistics and engineering capacity and procurement issues led to a lack of ability to complete the transitional facilities during the fiscal year. | Из-за ограничений в плане материально-технического снабжения и инженерного потенциала и проблем в области закупок строительство этих временных пунктов в течение данного финансового года завершить не удалось. |
| Security assistance/technical assessment review reports for field operations and logistics facilities | обзорный доклад по вопросам помощи/технической оценки в области безопасности для полевых операций и объектов материально-технического снабжения |
| Kuwait is the logistics base of UNAMI. | База материально-технического снабжения МООНСИ находится в Эль-Кувейте. |
| Yopougon integrated logistics base and other construction | Строительство объединенной базы материально-технического снабжения в Йопугоне и других объектов |
| All United Nations staff members at the compound were subsequently relocated to the nearby UNISFA logistics base. | Все сотрудники Организации Объединенных Наций, находившиеся на территории комплекса, были впоследствии перемещены на близлежащую базу материально-технического снабжения ЮНИСФА. |
| The review should cover all the activities of the logistics hub, including services provided to other missions. | Этот анализ должен охватывать все виды деятельности Центра материально-технического снабжения, включая услуги, оказываемые другим миссиям. |
| Furthermore, land was provided by the Government at Bangui airport for the Mission's logistics base. | Кроме того, для размещения базы материально-технического снабжения Миссии правительством был предоставлен земельный участок на территории аэропорта Банги. |
| An FARDC logistics office based at the ports handles military cargo confidentially. | Расположенное в этих портах отделение материально-технического снабжения ВСДРК занимается обработкой военных грузов в конфиденциальном порядке. |
| Efficient logistics systems are essential to operational effectiveness; yet they are severely lacking. | Эффективные системы материально-технического снабжения крайне важны для обеспечения оперативной эффективности, однако их крайне не хватает. |
| The civilian logistics officers provide advice, training and mentoring to units that operate in the most remote locations and adverse conditions. | Гражданские сотрудники по вопросам материально-технического снабжения предоставляют консультации, проводят обучение и инструктаж военнослужащих подразделений, действующих в самых отдаленных населенных пунктах и в самых неблагоприятных условиях. |
| UNFPA support is contributing to the implementation of an integrated logistics management system in Haiti, Nicaragua and Panama. | При поддержке ЮНФПА в настоящее время внедряется комплексная система организации материально-технического снабжения в Гаити, Никарагуа и Панаме. |
| The review also supported the establishment of a logistics base in Entebbe. | Авторы обзора также одобряют идею создания базы материально-технического снабжения в Энтеббе. |
| This will consolidate resources and build KPC capacity in training, command and control, logistics and organizational change. | Это позволит объединить ресурсы и создать потенциал КЗК в области подготовки, управления и контроля, материально-технического снабжения и совершенствования организационной структуры. |
| El Obeid is now the main hub for cargo operations out of the logistics base. | Эль-Обейд является сегодня главным центром, через который База материально-технического снабжения отправляет свои грузы. |
| The second area of cooperation being discussed is the establishment of a joint logistics base at Entebbe, Uganda. | Вторая область сотрудничества, которая обсуждается в настоящее время, связана с созданием в Энтеббе, Уганда, совместной базы материально-технического снабжения. |
| An attack targeted a Lebanese Army logistics base at the southern entrance to Machghara. | Был нанесен удар базе материально-технического снабжения ливанской армии, расположенной на южном въезде в Машгару. |
| Additionally, humanitarian personnel work in environments filled with enormous challenges, including lack of access, insecurity and difficult logistics. | Кроме того, гуманитарный персонал работает в условиях, сопряженных с огромными трудностями, включая отсутствие доступа, отсутствие безопасности и проблемы материально-технического снабжения. |
| Staff at Ariana have complained of problems with the logistics of maintaining the airline in-country. | Персонал «Арианы» жаловался также на проблемы материально-технического снабжения, связанные с обслуживанием самолетов компании в стране. |
| It assessed logistics, IEC, feeding, monitoring, staffing, laboratory work and counselling. | В его рамках производилась оценка материально-технического снабжения, ИПК, финансового обеспечения, контроля, укомплектования кадрами, работы лабораторий и консультирования. |
| DPKO stated that its Lessons Learned Unit had an officer dedicated to reviewing issues pertaining to field administration and logistics. | ДОПМ заявил, что его Группа по изучению накопленного опыта имеет в своем составе сотрудника, на которого возложены обязанности по рассмотрению вопросов, касающихся административного управления полевыми операциями и материально-технического снабжения. |