Английский - русский
Перевод слова Logistics
Вариант перевода Материально-технического снабжения

Примеры в контексте "Logistics - Материально-технического снабжения"

Примеры: Logistics - Материально-технического снабжения
The Board was informed that normally the procurement and logistics departments at headquarters and in field offices were not involved at the initial stage of project procurement and therefore lacked information vital for planning. Комиссия была проинформирована о том, что, как правило, департаменты закупок и материально-технического снабжения в штаб-квартире и местных отделениях не были задействованы на начальном этапе закупок для проектов и, соответственно, не располагали информацией, имеющей чрезвычайно важное значение для планирования.
The project will cover the establishment of a Mission headquarters, three sector headquarters, five integrated field offices, three sub-offices, company operating bases and a logistics hub in Bangui and airfield rehabilitation. В рамках этого проекта будут построены штаб-квартира Миссии, штаб-квартиры трех секторов, здания для пяти комплексных полевых отделений и трех подотделений, ротные оперативные базы и центр материально-технического снабжения в Банги, а также будет отремонтирован аэродром.
Forward logistics bases are being established in Kissidougou and Nzekekore in Guinea; Freetown, Makeni and Kenema in Sierra Leone; and Voinjama, Gbarnga and Zwerdru in Liberia. Передовые базы материально-технического снабжения создаются в Киссидугу и Нзекекоре в Гвинее; во Фритауне, Макени и Кенеме в Сьерра-Леоне; и в Воинджаме, Гбарнге и Звердру в Либерии.
UNSOA continued to provide logistical support to AMISOM in Nairobi through its support base in Mombasa, the operational forward base in Mogadishu and the three sector logistics hubs in Kismaayo, Baidoa and Belet Weyne. ЮНСОА продолжало оказывать материально-техническую поддержку АМИСОМ в Найроби через свою базу снабжения в Момбасе, оперативную передовую базу в Могадишо и все три секторальных центра материально-технического снабжения - в Кисмайо, Байдабо и Беледуэйне.
Over time, standardized regional logistics cooperation tools may be developed based on lessons learned and good practices, for example, in the use of regional standby contracts for services such as freight forwarding or specialist services such as regional air ambulances. Со временем на основе извлеченных уроков и передового опыта могут быть разработаны стандартизированные механизмы сотрудничества в области материально-технического снабжения, например по таким направлениям, как заключение региональных резервных контрактов на обслуживание, в том числе на транспортно-экспедиторские услуги и услуги специалистов, такие как использование региональной санитарной авиации.
In addition, WFP, which is heading the logistics cluster for Ebola emergency response, was coordinating all its airlifts in support of Ebola emergency response from this coordination centre. В дополнение к этому ВПП, которая обеспечивает руководство работой структуры материально-технического снабжения в рамках мер по чрезвычайному реагированию на Эболу, координирует все воздушные перевозки в поддержку мер по чрезвычайному реагированию на Эболу, обеспечиваемые этим координационным центром.
At the headquarters level in Juba, a joint coordination mechanism established to bring together senior operations, logistics and coordination staff from UNMISS and IGAD to share information and coordinate the provision of logistical support to the teams and joint patrols has been meeting regularly. На уровне штаб-квартиры в Джубе регулярно заседает совместный координационный механизм, с тем чтобы сотрудники старшего уровня по вопросам операций, материально-технического снабжения и координации из МООНЮС и ИГАД могли собираться для обмена информацией и координации материально-технической поддержки группам и совместным патрулям.
It provides support to logistics runs with the mobile security detail and provides support to all Red Zone missions with other personal security detail teams when required. Она оказывает поддержку группе мобильной охраны при перевозке предметов материально-технического снабжения, а также по мере необходимости оказывает поддержку в ходе осуществления всей деятельности в «красной зоне» в сотрудничестве с другими группами по личной охране.
Its Kinshasa headquarters support 15 field presences, a logistics hub in Entebbe, Uganda, and liaison offices in Pretoria, South Africa, Kigali and Kampala. Ее штаб в Киншасе обеспечивает поддержку 15 местных отделений, центра материально-технического снабжения в Энтеббе, Уганда, и отделений связи в Претории, Южная Африка, Кигали и Кампале.
The Group has begun working with FARDC to review current arms and ammunition stockpile management, logistics and accountability practices, in order to identify risks of diversion and recommend practical measures. Группа совместно с ВСДРК начала работу по анализу нынешних процедур управления запасами оружия и боеприпасов, порядка материально-технического снабжения и обеспечения подотчетности для выявления риска использования оружия и боеприпасов не по назначению и для вынесения рекомендаций относительно практических мер.
Under the support component, the planned completion of the construction of an integrated logistics base in Yopougon will result in the closure of five rented premises, which is expected to result in estimated savings of $4 million over the next five years. В рамках компонента поддержки запланированное завершение строительства объединенной базы материально-технического снабжения в Йопунгоне приведет к закрытию пяти арендованных зданий, что, как ожидается, обеспечит в течение следующих пяти лет экономию в объеме приблизительно 4 млн. долл. США.
She requested that in-depth analyses be carried out on cost overruns relating to logistics to determine where in the chain the overruns were being generated and who was responsible for them. Оратор просила провести углубленный анализ перерасхода средств в области материально-технического снабжения с целью определить, в каком именно месте цепочки образуется этот перерасход средств и кто несет ответственность за это.
Based on the operational and situational environment in the Central African Republic, the main effort for the delivery of support will be through the generated military logistics enabling units augmented by contractual support where feasible. С учетом оперативных условий и сложившейся ситуации в Центральноафриканской Республике усилия по оказанию поддержки будут осуществляться в основном по линии сформированных воинских подразделений материально-технического снабжения, усилия которых будут подкрепляться контрактными услугами, по мере возможности.
In response to an Office of Internal Oversight Services audit observation highlighting deficiencies in the storage of the Mission's assets, asset control processes have been critically reviewed, including the concepts of warehousing in Khartoum, in the field and at the El Obeid logistics base. В ответ на содержащееся в аудиторском докладе Управления служб внутреннего надзора замечание в отношении недостатков в системе хранения имущества Миссии был проведен тщательный обзор процессов инвентарного учета, в том числе концепций складирования имущества в Хартуме, на местах и на Базе материально-технического снабжения в Эль-Обейде.
The present and projected tempo of operations was not foreseen, but the bulk of effort has now moved from the initially planned use of Kadugli as the forward operating base, to supply the south, back to the El Obeid logistics base. Хотя нет точных данных о нынешних и планируемых масштабах операций, основная тенденция теперь заключается в том, что вместо Кадугли, который первоначально планировалось использовать в качестве передовой оперативной базы снабжения южных районов, сегодня опять стала более широко использоваться База материально-технического снабжения в Эль-Обейде.
The Operation's Integrated Mission Headquarters has been established in Abidjan, with two sector headquarters located in Bouake (Sector East) and Daloa (Sector West) and a forward logistics base in Yamoussoukro. Объединенная штаб-квартира Операции была размещена в Абиджане, две секторальные штаб-квартиры расположены в Буаке (восточный сектор) и Далоа (западный сектор), а передовая база материально-технического снабжения - в Ямусукро.
In line with the joint civilian/Military concept of support plan, work on the priority tasks continues, including the establishment of a forward logistics base at Gbarnga and the upgrading and maintenance of supply routes, so that they can be used during the rainy season. В соответствии с совместной гражданской и военной концепцией плана по обеспечению поддержки продолжается работа по решению первоочередных задач, включая создание в Гбарнге передовой базы материально-технического снабжения и улучшение состояния и обслуживание путей подвоза, с тем чтобы их можно было использовать во время сезона дождей.
(b) Carrying out a reconnaissance of port facilities, storage and logistics bases and common premises for future living and working accommodations, as well as surface routes in the expected operational areas between existing ports of entry and proposed forward reception and staging areas. Ь) проведение рекогносцировки портовых сооружений, хранилищ и баз материально-технического снабжения, общих помещений для будущего проживания и рабочих помещений, а также наземных маршрутов в предполагаемых районах ответственности между существующими пунктами въезда и предлагаемыми передовыми районами приема и сосредоточения.
That can be achieved, inter alia, by identifying and intercepting their sources of financing and logistics, by eliminating their ability to mobilize and by eradicating their training centres. Этого можно добиться, среди прочего, за счет выявления и перехвата их источников финансирования и материально-технического снабжения, ликвидации их способности к мобилизации и уничтожения их центров по подготовке.
The parties' will to seize the opportunities before them cannot be replaced by a better logistics system, a more efficient Department of Peacekeeping Operations or even better mission leadership. Готовность сторон воспользоваться представленной им возможностью не могут заменить ни более совершенная система материально-технического снабжения, ни более эффективный Департамент операций по поддержанию мира, ни даже более эффективное руководство миссиями.
The evaluation comprises the whole spectrum of the Department's activities - from strategic and operational planning and capacity development in various functional areas to the revamping of logistics, administrative, financial and personnel management areas. Оценка охватывает весь спектр деятельности Департамента - от стратегического и оперативного планирования и укрепления потенциала в различных функциональных областях до проведения кардинальных преобразований в области материально-технического снабжения, административного и финансового управления и управления кадрами.
These include a three-week Staff Officer course, a three-week logistics course, a three-week military observer course, a four-week military police course, and election monitoring courses. К таким курсам относятся трехнедельные курсы подготовки для штабных офицеров, трехнедельные курсы по вопросам материально-технического снабжения, трехнедельные курсы для военных наблюдателей и четырехнедельные курсы для сотрудников военной полиции, а также курсы для наблюдателей за проведением выборов.
The topics include general logistical information; logistics principles and procedures; engagement in United Nations operations; and experience from United Nations operations. Изучаются следующие темы: общие сведения о материально-техническом снабжении; принципы/процедуры материально-технического снабжения; участие в операциях Организации Объединенных Наций; опыт, накопленный в ходе операций Организации Объединенных Наций.
It was conceded that the consultant provided assistance in supply and logistics activities in a country where the UNICEF contribution to development was increasing rapidly; При этом отмечалось, что консультант оказывал помощь в организации материально-технического снабжения в стране, где наблюдается быстрое увеличение масштабов участия ЮНИСЕФ в процессе развития;
The decrease in the revised budget is primarily attributable to the delay in the deployment of military and civilian personnel, the increase in equipment to be transferred from other peace-keeping operations and the Brindisi logistics base and the receipt of voluntary contributions in kind. Сокращение пересмотренного бюджета обусловлено, главным образом, задержкой с развертыванием военного и гражданского персонала, увеличением количества оборудования, подлежащего передаче из мест проведения других операций по поддержанию мира и с базы материально-технического снабжения в Бриндизи, а также поступлениями добровольных взносов натурой.