| Current pilot interventions also include using WFP's extensive logistics network to support HIV/AIDS education and risk-reduction activities for contracted transport workers. | Нынешние экспериментальные мероприятия включают также использование широкой сети материально-технического снабжения МПП в поддержку просветительских мероприятий и снижения риска заражения ВИЧ/СПИДом для работников транспортной сети, нанимаемых по контрактам. |
| The main logistics base will be located in Nyala. UNAMID will also have key support locations outside Darfur. | Основная база материально-технического снабжения будет развернута в Ньяле. ЮНАМИД будет также иметь крупные вспомогательные пункты за пределами Дарфура. |
| It is envisaged that the additional communications and logistics personnel would be provided by Canada and Egypt, respectively. | Предполагается, что Канада и Египет предоставят дополнительный персонал, занимающийся соответственно вопросами связи и материально-технического снабжения. |
| I intend to request Canada and Egypt to deploy 84 additional military communications and logistics personnel. | Я намерен предложить Египту и Канаде развернуть дополнительный военный персонал связи и материально-технического снабжения численностью 84 человека. |
| The Georgian Interior Ministry troops continue to protect the Zugdidi sector headquarters and the new logistics base in Zugdidi. | Войска министерства внутренних дел Грузии по-прежнему обеспечивают охрану штаба в Зугдидском секторе и новой базы материально-технического снабжения в Зугдиди. |
| Supermarket chains have developed logistics systems that make it easier to source products from those producers. | В рамках сетей супермаркетов созданы системы материально-технического снабжения, облегчающие приобретение продукции у этих производителей. |
| It provides procurement and logistics advice, and gives support to Headquarters staff and field locations as required. | Она также дает консультации по вопросам закупок и материально-технического снабжения и, при необходимости, оказывает помощь персоналу штаб-квартиры и отделениям на местах. |
| Relief items were initially airlifted directly to Somalia from Nairobi, and a logistics base was established in Garissa, Kenya. | Группы по оказанию чрезвычайной помощи были первоначально переброшены по воздуху непосредственно в Сомали из Найроби, а в Гарисе, Кения, была создана база материально-технического снабжения. |
| In addition, logistics bases were established in Tajikistan and Pakistan. | Кроме того, в Таджикистане и Пакистане были созданы базы материально-технического снабжения. |
| Furthermore, UNFPA continued to provide technical assistance to enhance national capacity to strengthen contraceptive logistics systems in developing countries. | Кроме того, ЮНФПА продолжил оказывать техническую помощь в целях укрепления национального потенциала для улучшения систем материально-технического снабжения контрацептивными средствами в развивающихся странах. |
| Inadequate logistics and the poor state of the army's transport fleet continued to hamper its operations. | Неадекватность материально-технического снабжения и плачевное состояние армейского автотранспортного парка продолжали негативно сказываться на деятельности вооруженных сил. |
| AFISMA contingents received logistical support from the main logistics base in Bamako, a logistics node in Niamey and three forward logistics bases in Sevare, Gao and Timbuktu. | Контингенты АФИСМА получали материально-техническую поддержку из главной базы материально-технического снабжения в Бамако, центра материально-технического снабжения в Ниамее и трех передовых баз материально-технического снабжения в Севаре, Гао и Томбукту. |
| The existing MINURCAT logistics base in N'Djamena and forward logistics base in Abéché will be expanded to meet the increase in requirements. | Существующая база материально-технического снабжения МИНУРКАТ в Нджамене и пункт материально-технического снабжения в Абеше будут расширены с учетом увеличения объема потребностей. |
| UNICEF has received important support from UNOSOM, particularly logistics and security. | ЮНИСЕФ пользуется значительной поддержкой со стороны ЮНОСОМ, в частности в области материально-технического снабжения и безопасности. |
| Office of Internal Oversight Services review of compliance in logistics and procurement. | Обзор Управления служб внутреннего надзора по вопросу соблюдения установленного порядка в области материально-технического снабжения и закупок. |
| Based on recent actual expenditure and requirements for logistics complex. | Исходя из фактического уровня расходов и потребностей в ресурсах для базы материально-технического снабжения в последнее время. |
| Additional positive changes are that Ministry of Interior logistics continues to progress towards a national-level system. | К числу положительных преобразований следует отнести также меры, которые министерство внутренних дел продолжает принимать для интеграции своих служб материально-технического снабжения в общенациональную систему. |
| Further regional supply chain analyses will be conducted in future to inform optimized regional logistics cooperation arrangements in other regions. | Кроме того, анализ работы региональной системы снабжения будет проводиться и в дальнейшем для того, чтобы по его результатам оптимизировать региональное сотрудничество в области материально-технического снабжения в других регионах. |
| UNJLC is an inter-agency facility mandated to coordinate and optimize the logistics capabilities of humanitarian organizations in large-scale emergencies. | ОЦМТСООН представляет собой межучрежденческий механизм, ответственный за координацию и оптимизацию деятельности гуманитарных организаций по обеспечению материально-технического снабжения в случае крупномасштабных чрезвычайных операций. |
| Students see how to link United Nations logistics procedures to procedures of their own nations. | Слушатели получают информацию о том, каким образом увязывать процедуры Организации Объединенных Наций в области материально-технического снабжения с соответствующими процедурами их собственных стран. |
| These services shall be provided to 60 team sites, 6 regional headquarters, 6 battalion headquarters and 2 logistics facilities. | Эти услуги будут предоставляться в 60 пунктах размещения групп, 6 региональных штаб-квартирах, 6 батальонных штабах и на 2 базах материально-технического снабжения. |
| The presence of large chains in the retail market is usually conducive to the improvement of local worker skills, especially in logistics. | Присутствие крупных сетей на рынке розничной торговли, как правило, создает благоприятные условия для повышения уровня квалификации местных работников, особенно в вопросах материально-технического снабжения. |
| New requirement for the logistics complex. | Новые потребности для базы материально-технического снабжения. |
| In addition to the food sector, WFP also participates in logistics, communications, security and field coordination. | Помимо продовольственного сектора МПП принимает также участие в координации действий, предпринимаемых в сфере материально-технического снабжения, в области связи, в плане обеспечения безопасности и в отношении деятельности на местах. |
| Many delegations suggested that consideration be given to establishing in Africa a second logistics base for strategic stocks. | Многие делегации предложили рассмотреть возможность создания в Африке второй базы материально-технического снабжения для хранения стратегических запасов. |