Английский - русский
Перевод слова Logistics
Вариант перевода Материально-технического снабжения

Примеры в контексте "Logistics - Материально-технического снабжения"

Примеры: Logistics - Материально-технического снабжения
The project also helped to design and implement dedicated interview hubs in Entebbe and the United Nations Logistics Base to facilitate expert panel sessions. Осуществление этого проекта способствовало также разработке и созданию специальных центров по проведению интервью в Энтеббе и на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в целях содействия проведению заседаний группы экспертов.
The United Nations Logistics Base is the custodian of strategic deployment stock and is an active participant in mission start-up. На Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций хранятся стратегические запасы материальных средств для развертывания, и она является активным участником на этапе первоначального развертывания миссии.
It also recommended approval of resources to upgrade the data centre infrastructure at the United Nations Logistics Base at Brindisi for site recovery and data protection. Он рекомендует также утвердить ассигнования, запрашиваемые на модернизацию инфраструктуры центра хранения и обработки данных на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи для целей восстановления объектов и обеспечения защиты данных.
A total of 35 officers participated in the workshop, held at the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy in June 2006. В общей сложности в этом семинаре, который был проведен на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, в июне 2006 года, приняли участие 35 сотрудников.
The current holdings at the Logistics Base and vendor premises are $90.4 million, and the balance is under replenishment from mission budgets. В настоящее время стоимость имущества, находящегося на Базе материально-технического снабжения и складах поставщиков, составляет 90,4 млн. долл. США, а остаток восполняется из бюджетов миссий.
UNFICYP indicated that the deficiencies in Galileo were being addressed in consultation with the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Logistics Base in Brindisi. ВСООНК указали, что в консультации с Департаментом операций по поддержанию мира и Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи недостатки в системе «Галилео» были устранены.
During the 2008/09 period, the Logistics Base will continue to be responsible for: На протяжении периода 2008/09 года База материально-технического снабжения будет, как и прежде, отвечать за выполнение следующих функций:
Specialist trainers supported Civilian pre-deployment training courses at the United Nations Logistics Base учебных курса по подготовке гражданских сотрудников перед развертыванием, проведенных на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций
Seminars for chief aviation officers were held at the United Nations Logistics Base in November 2008 and March 2009. Семинары для главных сотрудников по воздушному транспорту были проведены на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (ноябрь 2008 года и март 2009 года).
Funding authorizations for field missions, the United Nations Logistics Base, the support account and peacekeeping trust funds санкционированные операции по перечислению средств на счета полевых миссий, Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, вспомогательный счет и счета целевых фондов для операций по поддержанию мира
With the establishment of the Training Delivery Cell at the Logistics Base, considerable improvement was made in the quantity and quality of training provided to staff members. После создания на Базе материально-технического снабжения Группы по профессиональной подготовке было обеспечено значительное повышение объема и качества подготовки сотрудников.
The Advisory Committee notes that in the Secretary-General's report on the proposed budget for UNLB, strategic deployment stocks activities at the Logistics Base are proposed to be established as a separate programme. Консультативный комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря о предлагаемом бюджете БСООН операции Базы материально-технического снабжения предлагается выделить в отдельную программу.
The infrastructure for the transfer and storage of mission-critical data has been implemented and the Mission's critical data have been backed up at the United Nations Logistics Base. Создана инфраструктура передачи и хранения важных для Миссии данных, и такие данные дублируются на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
It is proposed that the Centre be established at the Logistics Base and consist of the following units: Предлагается создать такой центр на Базе материально-технического снабжения, включив в него следующие подразделения:
The Committee notes that during the fiscal year 2006/07 it is proposed to establish at the Logistics Base a Regional Aviation Safety Office and a Training Delivery Cell. Комитет отмечает, что в финансовом 2006/07 году на Базе материально-технического снабжения предлагается создать региональное управление по безопасности полетов и учебную секцию.
The Secretariat should conclude negotiations with the Government of Italy on the enlargement of the United Nations Logistics Base at Brindisi, so that the first stage of the expansion plan could be financed. Секретариату следует завершить переговоры с правительством Италии о расширении Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, с тем чтобы можно было финансировать первый этап плана расширения.
The European Union endorsed the Advisory Committee's recommendations on the budget proposal for UNLB and the proposed establishment of a training delivery cell and a regional aviation safety office at the Logistics Base. Европейский союз поддерживает рекомендации Консультативного комитета по предлагаемому бюджету УСВН и предложение о создании при Базе материально-технического снабжения учебной секции и регионального управления безопасности полетов.
The Special Committee on Peacekeeping Operations had requested the Secretariat to conduct a dialogue with Member States on issues connected with the establishment of a strategic reserve at the United Nations Logistics Base at Brindisi. Специальный комитет по операциям по поддержанию мира просил Секретариат провести с государствами-членами диалог по вопросам, касающимся создания стратегического резерва на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
At DPKO, messages are archived for 10 years on servers at the United Nations Logistics Base at Brandish under the same conditions. В ДОПМ сообщения хранятся на серверах Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи в течение десяти лет на тех же условиях.
A significant portion of the professional staff of the Logistics and Communications Service are seconded military officers whose services are provided at no cost to the United Nations. Значительную долю сотрудников категории специалистов Службы материально-технического снабжения и связи составляют прикомандированные офицеры вооруженных сил, за услуги которых Организация Объединенных Наций ничего не платит.
Another important area that would require scrutiny is the manner in which assets from these closing missions are packed and shipped to the United Nations Logistics Base at Brindisi. Другой важной областью, требующей тщательного рассмотрения, является порядок упаковки и отправки имущества этих ликвидируемых миссий на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
In the beginning of June 1995, auditors completed the first phase of the review of operations of the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. В начале июня 1995 года ревизоры завершили первый этап обзора операций Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
The cost of refurbishment has been calculated at 30 per cent of the residual value of the equipment that is to be refurbished in the United Nations Logistics Base at Brindisi. Стоимость ремонта исчислялась исходя из 30 процентов остаточной стоимости оборудования, которое будет восстанавливаться на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
The linkage between closing or downsizing missions, the Logistics Base and the overall responsibility of the Department of Peacekeeping Operations in planning, coordination and management had to be looked at. Необходимо изучить связь между ликвидацией и сокращением миссий, Базой материально-технического снабжения и общей ответственностью Департамента операций по поддержанию мира в вопросах планирования, координации и управления.
In the interim, the Panel recommends that additional "start-up kits" of essential equipment be maintained at the United Nations Logistics Base (UNLB) in Brindisi, Italy. Пока же Группа рекомендует держать на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, дополнительные комплекты снаряжения первой необходимости.