| The savings are attributable mainly to lower than anticipated storage costs for the influenza pandemic personal protection kit stockpile for the Logistics Base. | Экономия главным образом обусловлена более низкими, чем предполагалось, расходами на хранение средств индивидуальной защиты персонала Базы материально-технического снабжения от эпидемии гриппа. |
| Provided daily security for Logistics Base complex | обеспечение круглосуточной охраны комплекса Базы материально-технического снабжения |
| Assessment and Planning Officer for Logistics (P-4) | Сотрудник по оценке и планированию материально-технического снабжения (С-4) |
| The concept of a Logistics Base to store and manage the assets of missions that are downsizing or liquidating appears to be viable if managed effectively and efficiently. | Концепция базы материально-технического снабжения, призванной обеспечить хранение и использование имущества сокращаемых или ликвидируемых миссий, представляется оправданной в случае ее эффективной и результативной реализации на практике. |
| It was expected that 347 pieces of communication equipment would be purchased and 102 pieces would be transferred from Logistics Base. | Предполагалось, что будет приобретено 347 единиц аппаратуры связи, а с Базы материально-технического снабжения будет передано 102 единицы. |
| Increased requirements for freight: transport of stocks of the United Nations Logistics Base at Brindisi to the mission | Увеличение потребностей в перевозках: перевозка запасов Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в район Миссии |
| The budget provides $50,000 for technical repairs of equipment before shipment out of the mission area to the United Nations Logistics Base at Brindisi. | Сметой предусматривается 50000 долл. США на технический ремонт имущества перед его отправкой из района миссии на базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
| Travel to Rome by Logistics Base Liaison Officer to obtain visas for the international staff | Поездки в Рим сотрудника по связи Базы материально-технического снабжения в целях получения виз для международных сотрудников |
| Travel by outgoing Chief of Logistics Base to brief his successor | Поездки покидающего свой пост начальника Базы материально-технического снабжения для передачи дел преемнику |
| Installation of automatic electrical main failure switches at the Logistics Base | Установка на Базе материально-технического снабжения автоматических электрических разъединителей на случай крупных аварий |
| Additionally, the Committee notes that office furniture and other equipment is proposed to be obtained from the United Nations Logistics Base at Brindisi. | Кроме этого, Комитет отмечает, что конторскую мебель и другое оборудование предлагается получить с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
| Cost avoidance analysis of the operation of the United Nations Logistics Base at Brindisi | Анализ экономии средств, получаемой благодаря функционированию Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций |
| The payment of mission subsistence allowance to international staff at the United Nations Logistics Base is currently authorized at the rates indicated in the cost parameters. | Выплата суточных участников миссии международному персоналу на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций осуществляется в настоящее время по утвержденным ставкам, указанным в параметрах определения расходов. |
| Higher requirements for air and surface freight relate to the shipment of assets to the United Nations Logistics Base upon completion of the Mission. | Более высокие потребности в связи с воздушными и наземными перевозками объясняются отправкой имущества на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций по завершении Миссии. |
| He recognized the need to improve management capacity at the Logistics Base, in particular, by streamlining planning, policies, standard operating procedures and inventory management. | Он признает необходимость усовершенствования управленческого потенциала Базы материально-технического снабжения, в частности, на основе упорядочения планирования, политики, стандартных оперативных процедур и управления запасами. |
| The audit coverage included missions in liquidation as well as the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. | Эти проверки охватывали и ликвидируемые миссии, а также Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. |
| Further, the Advisory Committee notes that the Logistics Base has slowly emerged as a global hub for communications and information technology support for peacekeeping operations. | Кроме того, Консультативный комитет отмечает, что База материально-технического снабжения постепенно превращается во всемирный центр по оказанию помощи операциям по поддержанию мира в вопросах связи и информационных технологий. |
| The Service operates the information and communication hub through the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. | Служба использует Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в качестве центра для своей деятельности в области ИКТ. |
| The Logistics Base has continued to witness a surge in its activities and responsibilities aimed at providing various services to all peacekeeping missions. | База материально-технического снабжения по-прежнему сталкивается с ростом объема выполняемой ею деятельности и расширением круга функциональных обязанностей по оказанию различных услуг всем миссиям по поддержанию мира. |
| The Committee trusts that as the Logistics Base expands its operations it can avoid the cumbersome processes and inefficiencies that have sometimes been experienced. | Комитет полагает, что по мере расширения операций Базы материально-технического снабжения она сможет избежать громоздких процедур и неэффективных действий, которые иногда имели место. |
| On arrival in the United Nations Logistics Base, evacuated personnel would be provided with immediate access to ICT resources and could continue critical operations. | По прибытии на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи эвакуированным сотрудникам будет незамедлительно обеспечен доступ к ИКТ-ресурсам, что позволит им продолжать важнейшие операции. |
| The Committee remains convinced, therefore, of the utility and good work performed by the Logistics Base for the Organization. | В этой связи Комитет по-прежнему убежден в том, что База материально-технического снабжения приносит пользу Организации и функционирует эффективно. |
| The cost of the Logistics Base at Brindisi would continue to be prorated among active missions during the financial period beginning 1 July 1999. | ЗЗ. Расходы на функционирование Базы материально-технического снабжения в Бриндизи будут по-прежнему пропорционально распределяться между действующими миссиями в течение финансового периода, начинающегося 1 июля 1999 года. |
| The budget of the United Nations Logistics Base at Brindisi for 1998-1999 does not contain provision for the refurbishment of equipment received from closing missions. | В бюджете Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи на 1998-1999 годы не предусматриваются ассигнования на ремонт оборудования, получаемого из закрывающихся миссий. |
| The rapid deployment of equipment from the United Nations Logistics Base at Brindisi to the Central African Republic should facilitate the early establishment of effective operations by MINURCA. | Быстрое развертывание этого имущества, доставляемого с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, в Центральноафриканской Республике должно содействовать оперативному началу эффективного осуществления операций в рамках МООНЦАР. |