Английский - русский
Перевод слова Logistics
Вариант перевода Материально-технического снабжения

Примеры в контексте "Logistics - Материально-технического снабжения"

Примеры: Logistics - Материально-технического снабжения
The net additional requirement of $31,700 under this heading was attributable to the cost of unbudgeted shipments and charges in connection with the receipt of ex-mission stocks and equipment from the United Nations Logistics Base at Brindisi. Возникновение чистых дополнительных потребностей в размере 31700 долл. США по данной статье обусловлено оплатой стоимости не предусмотренных в бюджете перевозок и сборов в связи с получением имущества и оборудования бывших миссий с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
An audit of the United Nations Logistics Base found that computers and communications equipment were being repaired and upgraded to higher specifications for use by future missions. Проверка Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций показала, что компьютеры и аппаратура связи ремонтируются и модернизируются в соответствии с более высокими спецификационными требованиями для использования в будущих миссиях.
The ONUMOZ Logistics Branch made unauthorized food purchases amounting to $389,559 from a vendor whose prices had already been found to be quite high (see paras. 184 and 185). Отдел материально-технического снабжения ЮНОМОЗ осуществил несанкционированные закупки продовольствия на сумму 389559 долл. США у продавца, цены которого, как уже было установлено, были достаточно высокими (см. пункты 184 и 185).
The expenditures also included an amount of $2,585,500 charged to UNMIH on an ad hoc basis for costs of maintaining the United Nations Logistics Base at Brindisi for the period from 1 January to 30 June 1996. Произведенные затраты включали также сумму в размере 2585500 долл. США, отнесенную в специальном порядке на счет МООНГ за расходы по содержанию Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи за период с 1 января по 30 июня 1996 года.
Thereafter, an audit should be conducted at the United Nations Logistics Base to verify how such assets are being handled (receiving, inspection, storage procedures and controls) and to ensure that accurate inventory records are being kept. Затем необходимо будет провести ревизию Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи для определения того, как обрабатывалось это имущество (получение, инспекция, процедуры хранения и контроль), и обеспечить тщательное ведение учета материальных ценностей.
The provisional guidelines make it clear that any equipment transferred to other missions or to the United Nations Logistics Base at Brindisi must be in good condition. Временные руководящие принципы ясно предусматривают, что любое оборудование, передаваемое другим миссиям или Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, должно находиться в исправном состоянии.
While provision was based primarily on the transfer of equipment from other peacekeeping operations and the United Nations Logistics Base, actual requirements called for the purchase of new equipment suitable for the geographical and climatic conditions in the mission area. При расчете ассигнований основной упор делался на передаче оборудования из других операций по поддержанию мира и с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, однако на деле потребовалось закупить новое оборудование, пригодное для географических и климатических условий района миссии.
The support to the Logistics Base provided for the following: premises/accommodation ($210,500) and transport operations ($289,500). Поддержка базы материально-технического снабжения охватывала следующее: служебные/жилые помещения (210500 долл. США) и автотранспорт (289500 долл. США).
The United Nations Logistics Base at Brindisi (UNLB) continued to be financed on an ad hoc basis during this six-month period from within the existing budget of UNPF as well as from other missions. База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (БСООН) по-прежнему финансировалась в течение указанного шестимесячного периода в соответствии со специальным порядком за счет средств из существующих бюджетов МСООН и других миссий.
He would also be grateful for some elaboration of the ways in which effective coordination would be assured between Headquarters and the Logistics Base in carrying out the proposed functions. Он также был бы признателен за более подробную информацию о том, как будет налажена эффективная координация между Центральными учреждениями и базой материально-технического снабжения при выполнении предлагаемой функции.
In addition, the Secretary-General indicated his intention to return to Mogadishu, when conditions permit, the equipment for operating the airport and seaport facilities currently stored in the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Кроме того, Генеральный секретарь заявил о своем намерении возвратить в Могадишо, когда позволят условия, оборудование для эксплуатации сооружений аэропорта и морского порта, которое в настоящее время хранится на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
Pursuant to paragraph 6 of General Assembly resolution 47/211, the Board continued to maintain its expanded audit coverage at Headquarters, at 14 active field missions and at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Во исполнение пункта 6 резолюции 47/211 Генеральной Ассамблеи Комиссия продолжала практику проведения расширенных ревизорских проверок в Центральных учреждениях, в 14 полевых миссиях и на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
Furthermore, critical initial requirements of the Mission for transportation and communications equipment were met through transfer of those assets from other peacekeeping operations and from the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Кроме того, особые первоначальные потребности Миссии в автотранспорте и средствах связи были удовлетворены путем их перевода из других операций по поддержанию мира и из Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
Provision is also made under this heading for general temporary assistance for a total of 144 person-months to provide support for surges in activity at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy (UNLB). По данному разделу предусматриваются также расходы на временный персонал общего назначения из расчета в общей сложности 144 человеко-месяцев для обеспечения поддержки в пиковые периоды деятельности на Базе материально-технического снабжения в Бриндизи, Италия (БСООН).
Non-recurrent provision is also made in the amount of $65,000 to install a new transformer and to pay for a one-time connection fee to enable the Logistics Base to have its own electricity supply. Предусматриваются также единовременные расходы в размере 65000 долл. США на установку нового трансформатора и оплату единовременного сбора за подключение, что позволит Базе материально-технического снабжения иметь свой собственный источник электроэнергии.
It also covers freight cost for 12 generators to be obtained from existing stock at the United Nations Logistics Base in Brindisi and the acquisition of three new chilling units. Ассигнования по этой статье включают также расходы на перевозку 12 генераторов, которые должны поступить из имеющихся запасов Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, и расходы, связанные с приобретением трех новых холодильных агрегатов.
The Committee also notes that it was therefore impossible for UNIFIL to identify savings in order to absorb its share of the prorated cost of the maintenance of the United Nations Logistics Base at Brindisi. Комитет отмечает также, что по этой причине ВСООНЛ не удалось сэкономить средства для покрытия приходящейся на них пропорциональной доли в финансировании расходов на содержание Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
These savings were partially offset by additional requirements under the disarmament and demobilization programme and the absorption of UNMOT's prorated share for the cost of maintaining the United Nations Logistics Base at Brindisi. Эта экономия средств частично компенсировалась дополнительными потребностями, связанными с осуществлением программы содействия разоружению и демобилизации и с выплатой пропорциональной доли МНООНТ в расходах на содержание Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
The efficiency of the operation is reflected in the number of items transferred to other missions and the United Nations Logistics Base at Brindisi mentioned in paragraph 16 above. Эффективность оперативной работы подтверждается количеством единиц, переданных на баланс других миссий и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, о чем упоминается в пункте 16 выше.
The additional requirement of $24,900 under commercial freight and cartage relates to the cost of shipments from the United Nations Logistics Base at Brindisi during the period. Дополнительные расходы в размере 24900 долл. США на коммерческие перевозки связаны с расходами по перевозке грузов с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи в течение отчетного периода.
on the United Nations Logistics Base at its fifty-second session, no later than 15 October 1997; по вопросу о Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций на своей пятьдесят второй сессии не позднее 15 октября 1997 года;
Provision of $12,000 is made for the replacement of office furniture from within existing stock at the United Nations Logistics Base at Brindisi. Ассигнования в размере 12000 долл. США выделяются для замены конторской мебели мебелью из имеющихся запасов на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Provision is made for the cost of freight relating to the transfer of replacement items listed in section B of the present annex from the United Nations Logistics Base at Brindisi to UNMOT. Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на перевозку конторской мебели, указанной в разделе В настоящего приложения, с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи в район МНООНТ.
It appears that these problems were primarily a result of inadequate organizational structure and insufficient financial and human resources, which in turn made it difficult to create stability and implement the systems needed to make the Logistics Base concept work. Как представляется, эти проблемы обусловлены прежде всего отсутствием должной организационной структуры и недостаточностью финансовых и кадровых ресурсов, что в свою очередь затруднило создание стабильных условий и механизмов, необходимых для реализации на практике концепции базы материально-технического снабжения.
Further provision of $14,900 is made for the travel of UNOMSIL technical specialists to the Logistics Base for training in the utilization of newly acquired communications and electronic data-processing systems. Дополнительные ассигнования в размере 14900 долл. США выделяются на поездки технических специалистов МНООНСЛ на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи для прохождения подготовки по вопросам использования недавно закупленных систем связи и электронной обработки данных.