Английский - русский
Перевод слова Logistics
Вариант перевода Материально-технического снабжения

Примеры в контексте "Logistics - Материально-технического снабжения"

Примеры: Logistics - Материально-технического снабжения
The Committee provides more detail on this matter, which, in fact, affects a number of missions as well as the Logistics Base in its general report. Комитет приводит более подробную информацию по этому вопросу, который вообще-то касается не только Базы материально-технического снабжения, но и ряда других миссий, в своем общем докладе.
The establishment of a United Nations Logistics Base at Brindisi (UNLB) Training cell will increase efficiency and effectiveness in conducting, managing, directing and supporting peacekeeping operations. С созданием группы профессиональной подготовки на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи повысятся эффективность и действенность проведения, управления, руководства и поддержки операций по поддержанию мира.
The Committee also notes that the presence of three satellite stations presents a good opportunity for the mission to provide hands-on technical training at UNIFIL instead of sending staff for such training to the United Nations Logistics Base. Комитет также отмечает, что наличие трех станций спутниковой связи предоставляет миссии хорошую возможность обеспечить практическую техническую подготовку в рамках ВСООНЛ вместо направления персонала для прохождения такой подготовки на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
Cash/liability (active missions, including the Reserve Fund, support account and United Nations Logistics Base)c (по действующим миссиям, включая Резервный фонд, вспомогательный счет и Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций)с
The Board noted that the replenishment of strategic deployment stocks made directly by vendors to the new missions was not centrally monitored by the United Nations Logistics Base at Brindisi. Комиссия отметила, что пополнение стратегических запасов материальных средств для развертывания, отгружаемых компаниями-продавцами напрямую новым миссиям, не контролируется в централизованном порядке Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
The Department of Peacekeeping Operations mission disaster recovery and business continuity plan was formally presented during a conference held at the United Nations Logistics Base at Brindisi in April 2004. Разработанный Департаментом операций по поддержанию мира план восстановления в миссиях данных после сбоев и обеспечения непрерывного функционирования был официально представлен на совещании, проведенном на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в апреле 2004 года.
The Board, however, noted that some missions - for example, MONUC, MINURSO, UNAMSIL, UNIFIL, the United Nations Logistics Base at Brindisi and UNMIL - did not have formal information technology security policies in place or properly implemented. Вместе с тем Комиссия отметила, что некоторые миссии - например МООНДРК, МООНРЗС, МООНСЛ, ВСООНЛ, База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и МООНЛ - не располагали разработанными или должным образом реализуемыми официальными стратегиями обеспечения защиты информационной технологии.
To accommodate the increasing need for data communications between the Department and the Logistics Base, two additional leased line connections have been implemented and are supporting critical systems as well as disaster recovery activities. Для удовлетворения растущих потребностей в передаче данных между Департаментом и Базой материально-технического снабжения были установлены две дополнительные арендованные линии связи, которые используются для поддержки важнейших систем, а также деятельности по резервному копированию данных.
The Department of Peacekeeping Operations has completed a review of all its (Headquarters and mission) web sites and implemented a systems set-up at the United Nations Logistics Base to provide a uniform platform for web hosting and content delivery from field missions. Департамент операций по подержанию мира завершил анализ всех своих веб-сайтов (в Центральных учреждениях и в миссиях) и установил соответствующие системы на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций для обеспечения единообразной платформы веб-хостинга и распространения информационных материалов полевых миссий.
Additional equipment has been airlifted to Khartoum and Nyala from the United Nations Logistics Base at Brindisi with a view to constructing full-scale offices at Al Fasher and Nyala, and Geneina and Zalingei during the month of December. Дополнительное оборудование переброшено по воздуху в Хартум и Ньялу с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи с целью строительства полномасштабных отделений в Эль-Фашире и Ньяле, а также Эль-Генейне и Залингее в течение декабря.
The reduced requirements are due mainly to the delayed recruitment of the 64 national staff, included in the 2005/06 approved budget to convert individual contractors performing core functions at the Logistics Base. Сокращение объема потребностей главным образом обусловлено задержкой с набором 64 сотрудников, чьи должности включены в утвержденный бюджет на 2005/06 год, для замены индивидуальных подрядчиков, выполняющих на Базе материально-технического снабжения основные функции.
The European Union recognized the improvements made in training and the value added to that function by the United Nations Logistics Base at Brindisi. Европейский союз признает результаты, достигнутые в улучшении подготовки персонала, и вклад Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи в выполнение этой функции.
The additional amount under this heading was largely attributable to unbudgeted expenses associated with refurbishment of a variety of pieces of equipment that were subsequently shipped to the United Nations Logistics Base at Brindisi upon the closure of UNMOT. Перерасход средств по этому разделу был обусловлен главным образом непредвиденными расходами в связи с ремонтом различного оборудования, которое впоследствии, после закрытия МНООНТ, было передано на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
The African Group supported the strengthening of the United Nations Logistics Base at Brindisi, but urged that any efforts made should seek to improve cost-effectiveness and efficiency, taking account of the accessibility of the Base's services to end-users. Группа государств Африки выступает в поддержку укрепления Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, однако настоятельно призывает к тому, чтобы любые предпринимаемые усилия были направлены на повышение экономичности и эффективности с учетом доступности услуг Базы для конечных пользователей.
Of the proposed fleet, 579 vehicles will be transferred from the strategic deployment stocks and 23 from the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy and other missions. Из этого числа 579 транспортных средств будут переданы из Стратегических запасов для развертывания и 23 - с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и из других миссий.
In the event of liquidation, prefabricated structures will be dismantled and shipped to the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, or to other missions as determined by the Department of Peacekeeping Operations. В случае ликвидации сборные дома будут демонтированы и отправлены на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, или другим миссиям по решению Департамента операций по поддержанию мира.
It welcomed the effort made by the Secretariat to present ideas concerning the strategic reserve at the United Nations Logistics Base in Brindisi and the consultations with Member States held by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations and his staff. Она приветствует предпринимаемые Секретариатом усилия в деле представления предложений относительно создания стратегического резерва на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и консультации с государствами-членами, проводимые помощником Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и его персоналом.
His delegation therefore supported the concept of a strategic reserve at the United Nations Logistics Base at Brindisi and welcomed the efforts made by the Secretariat to prepare the related budget proposal in consultation with Member States. В этой связи делегация Турции поддерживает концепцию создания стратегического резерва на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и приветствует усилия Секретариата по подготовке связанного с этим бюджетного предложения в консультации с государствами-членами.
The variance is mainly attributable to increased requirements for spare parts, as shipments of communication equipment received from the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, during the past two financial periods arrived at the mission without the necessary spare parts. Разница обусловлена главным образом увеличением расходов на запасные части, поскольку партии оборудования связи, отправленные Миссии с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций за последние два финансовых периода, прибыли без необходимых запасных частей.
It awaited with interest the report of the Secretary-General on the establishment of a strategic reserve at the United Nations Logistics Base in Brindisi, which would be crucial to ensuring the rapid and effective deployment of peacekeeping operations. Она с интересом ожидает доклада Генерального секретаря о создании стратегического резерва на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, который будет иметь важное значение для обеспечения оперативного и эффективного развертывания операций по поддержанию мира.
It is anticipated that the Logistics Base will conduct 100 courses with 1,400 participants during the budget period, which will require a training section to efficiently manage and administer the training activities. Ожидается, что в течение бюджетного периода База материально-технического снабжения проведет 100 курсов для 1400 участников, в связи с чем секция профессиональной подготовки должна будет эффективно организовывать и проводить учебные мероприятия.
As a result of the return of surplus UNMIK vehicles and equipment to the United Nations Logistics Base at Brindisi, additional resources were needed to meet surge capacity requirements relating to the receipt and inspection of the surplus assets. В результате возвращения излишних автотранспортных средств и оборудования МООНК на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи потребовались дополнительные ресурсы для удовлетворения возросших потребностей в людских ресурсах, связанных с получением и проверкой этого излишнего имущества.
In addition, provision is made for local Internet service to reduce dependency on the services of the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Кроме того, предусмотрены ассигнования на финансирование местного доступа к Интернету, чтобы снизить зависимость в этих услугах от Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
A full failover of Umoja, including all supporting systems, from its primary location at Valencia to the United Nations Logistics Base at Brindisi has been successfully carried out. Полное переключение «Умоджи», включая все ее вспомогательные системы, из ее главного местоположения в Валенсии на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи было осуществлено успешно.
The rapid depletion of standby equipment at the United Nations Logistics Base in Brindisi during the recent deployment of peacekeeping operations had highlighted the pertinence of that issue. Об актуальности этой проблемы свидетельствует быстрое истощение запасов резервного оборудования на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи в связи с развертыванием нынешних операций по поддержанию мира.