Английский - русский
Перевод слова Logistics
Вариант перевода Материально-технического снабжения

Примеры в контексте "Logistics - Материально-технического снабжения"

Примеры: Logistics - Материально-технического снабжения
In May 1998 the Committee resumed consideration of those reports as well as the proposed budget of the United Nations Logistics Base at Brindisi for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999 upon the receipt of clarification and updated information. В мае 1998 года после получения разъяснений и обновленной информации Комитет возобновил рассмотрение предлагаемых бюджетов этих миссий, также предлагаемого бюджета Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года.
He questioned the need to procure vehicles and communications equipment for individual peacekeeping operations when those assets already existed at the United Nations Logistics Base at Brindisi and a comprehensive vehicle procurement system existed in the Procurement and Transportation Division at Headquarters. Он ставит под сомнение закупку автотранспортных средств и оборудования связи для отдельных операций по поддержанию мира, в то время как такое имущество уже имеется на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и общая система закупки автотранспортных средств используется в Отделе закупок и перевозок в Центральных учреждениях.
While the planning and support capabilities are largely in place at Headquarters and at the United Nations Logistics Base at Brindisi, rapid deployment ultimately depends on the timely arrival of well-trained and equipped troops and police in the field. Хотя как в Центральных учреждениях, так и на Базе материально-технического снабжения в Бриндизи в целом имеется потенциал в области планирования и поддержки, быстрое развертывание в конечном итоге зависит от своевременного прибытия к месту дислокации хорошо подготовленных и оснащенных воинских и полицейских подразделений.
The downward revision of the number of Mission aircraft from 46 to 43, following the termination of contracts of two S-61 helicopters and the cancellation of the IL-76 fixed-wing aircraft at the United Nations Logistics Base at Brindisi, contributed to the reduction under this item. Сокращение по данной статье объясняется уменьшением парка летательных аппаратов Миссии - с 46 до 43 после прекращения контрактов на использование двух вертолетов "S-61"и отмены заказа на самолет Ил-76, находящийся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Advanced plans for setting up a mirror site of the United Nations web site () in the United Nations Logistics Base at Brindisi will provide users with better service and minimized redundancies in case of down time or failure of either of the two sites. Заблаговременное планирование создания дубликата веб-сайта () в Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи обеспечит улучшение обслуживания пользователей и сведет к минимуму резервирование на случай простоя или выхода из строя любого из двух сайтов.
The Committee therefore expects that the existing capacity, expertise and experience of the United Nations Logistics Base and the Information Technology Services Division in data recovery and business continuity will be fully engaged in order to minimize the cost of the project. С учетом этого Комитет считает, что существующий потенциал, знания и опыт Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и Отдела информационно-технического обслуживания в области восстановления данных и обеспечения бесперебойного функционирования должны быть полностью задействованы для сведения к минимуму связанных с осуществлением проекта издержек.
The reason for this aggregation is that instead of each programme being a separate entity there are significant cross-subsidies between the five programmes, making it very difficult for the Logistics Base to split and justify the financial requirements for each programme. Такой подход объясняется тем, что каждая из пяти программ не является совершенно отдельной единицей, так как между программами существует значительное взаимное субсидирование, в силу чего Базе материально-технического снабжения весьма сложно определять и обосновывать финансовые потребности по каждой из программ.
A comprehensive report examining the merits of transferring to the Logistics Base post and non-post resources is being prepared by the Secretariat and will be submitted to the General Assembly for consideration at its resumed fifty-eighth session. Всеобъемлющий доклад с анализом преимуществ передачи Базе материально-технического снабжения ресурсов, связанных и не связанных с должностями, готовится Секретариатом и будет представлен Генеральной Ассамблее для рассмотрения на ее возобновленной пятьдесят восьмой сессии.
Favourable prices for materials combined with reduced requirements to hire engineering equipment for the patrol track as a result of the transfer of such equipment from the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, resulted in savings of $40,800 under this heading. Выгодные цены на материалы в совокупности с сокращением расходов на аренду технического оборудования для обслуживания патрульной трассы благодаря поставке такого оборудования с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, позволили сэкономить по данному разделу 40800 долл. США.
Table 1 of section II.A of that report contains a breakdown of the proposed budget for the Logistics Base by category of expenditure and variances in requirements, compared with the current budget of the Base. В таблице 1 раздела II.A этого доклада приводится предлагаемый бюджет Базы материально-технического снабжения в разбивке по статьям расходов, а также показатели разницы в объеме ассигнований по сравнению с нынешним бюджетом Базы.
In providing common services, UNOPS will capitalize on partnerships with other United Nations service providers such as the United Nations Joint Logistics Centre and DPKO in an effort to establish synergies and avoid overlaps or internal competition. При оказании общих услуг ЮНОПС будет опираться на партнерские отношения с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, предоставляющими услуги, такими, как Объединенный центр материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и ДОПМ, в целях обеспечения взаимодополняемости и преодоления дублирования или внутриорганизационной конкуренции.
In this regard, provisions have been made for refurbishment costs related to assets still in good condition that are expected to be transferred to other field missions or to the United Nations Logistics Base in Brindisi, as appropriate and if cost-effective. В этой связи были предусмотрены ассигнования для оплаты расходов на ремонт имущества, по-прежнему находящегося в хорошем состоянии, которое предполагается по мере необходимости и в случае финансовой целесообразности передавать другим полевым миссиям или на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
UNRWA stated that its plan was in the process of being implemented and that its service-level agreement with the United Nations Logistics Base will be revisited to ensure it incorporates the recovery of UNRWA RAMCO systems. БАПОР указало, что разработка этого плана осуществляется и что его соглашение об уровне обслуживания с Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций будет пересмотрено для обеспечения того, чтобы оно предусматривало восстановление данных используемых в БАПОР систем «Рамко».
The proposed increase also reflects post and non-post resources required to undertake the increased level of activities arising from the revised concept of operations for the Logistics Base, as outlined in paragraphs 6 and 7 below. Предлагаемое увеличение расходов также отражает ресурсы, связанные и не связанные с должностями, которые необходимы для выполнения возросшего объема работ, обусловленных пересмотренной концепцией функционирования Базы материально-технического снабжения, как это изложено в пунктах 6 и 7 ниже.
The Advisory Committee was informed of the Mission's efforts to improve its satellite communication network, which currently engages two satellites and the ground station located at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Комитет был информирован о предпринимаемых миссией усилиях, направленных на повышение эффективности системы космической связи, включающей в настоящее время две системы спутниковой связи и наземную станцию связи на Базе материально-технического снабжения в Бриндизи, Италия.
The satellite network was established to all intended locations, including via bridging through the United Nations Logistics Base to link to the African Union in Addis Ababa Сеть спутниковой связи была создана во всех пунктах базирования, в том числе через Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, для связи с Африканским союзом в Аддис-Абебе
The Operation continued to maintain a microwave corridor to and a satellite link with UNMIL, the latter serving as a backup to the link with the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, to ensure continuity of communications. Операция по-прежнему поддерживала коридор микроволновой связи и спутниковую связь с МООНЛ, при этом спутниковая связь служила в качестве резервного канала связи с Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, призванного обеспечить ее бесперебойность.
This initiative, the comprehensive operational mission procurement and acquisition support service, is being managed through the Global Service Centre at the United Nations Logistics Base in Brindisi. Эта инициатива, получившая название «Комплексное оперативное обслуживание миссий в вопросах закупок и снабжения», осуществляется под руководством Глобального центра обслуживания при Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
The variance under this heading is mainly attributable to lower costs as a result of vendor's inability to establish communication lines to the United Nations Logistics Base and the fluctuations in usage. Разница по этому разделу главным образом объясняется более низкими, чем предполагалось, расходами в связи с тем, что поставщик не смог обеспечить линии связи с Базой материально-технического снабжения, и по неравномерной загруженности средств связи.
Furthermore, the Operation also monitors the self-accounting units' stock ratios and any surplus to the requirements is declared and earmarked for transfer to other missions and the United Nations Logistics Base. Операция следит за соблюдением хозрасчетными группами нормативов запасов, а также за тем, чтобы любые излишки сверх нормативов указывались и оформлялись для передачи на баланс других миссий и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
UNIFIL has completed the establishment and construction of 63 military positions throughout its area of operations since the expansion resulting from the adoption of resolution 1701 (2006), and the focus of work has shifted to integrated construction work at the Force Logistics Base. ВСООНЛ завершили создание и строительство 63 военных объектов на всей территории района операций, последовавших за расширением, предпринятым в соответствии с резолюцией 1701 (2006); теперь основное внимание переключилось на проведение комплексных строительных работ на Базе материально-технического снабжения Сил.
The Logistics Base will continue to collaborate on a cost-sharing basis with the World Food Programme (WFP), which is also hosted in the Italian air force base at Brindisi, in areas of common interest, such as aviation and medical services. База материально-технического снабжения будет и далее сотрудничать со Всемирной продовольственной программой (ВПП), которая также размещается на итальянской авиационной базе в Бриндизи, в вопросах обеспечения таких общих для них услуг, как авиаперевозки и медицинское обслуживание, на основе совместного финансирования.
In the context of the above, the Chief, Facilities Management Unit, will be responsible for the overall support, maintenance and management of 53 hard-walls, 26 prefabricated and 13 soft-walled buildings on the United Nations Logistics Base campus. В контексте вышесказанного начальник Группы эксплуатации помещений будет отвечать за общую поддержку, обслуживание и эксплуатацию 53 домов из жестких конструкций, 26 сборных домов и 13 палаточных модулей на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
Abolishment of 1 post (P3 Supply Officer), to be established in the Central Warehouse and Distribution Section of the United Nations Logistics Base Упразднение 1 штатной должности (сотрудник по снабжению класса С-3) для создания должности в Секции центрального склада и распределения Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций
The material resourcing plan also takes into account United Nations reserve stocks held at the Logistics Base, enabling the organization to obtain the best value for its money. В плане обеспечения материальными ресурсами учитывается также резерв имущества Организации Объединенных Наций, находящийся на Базе материально-технического снабжения, что позволяет Организации наиболее выгодно использовать вложенные средства.