Regarding the land issue, the notions of "minority" and the land rights of minorities did not exist in Kazakhstan. |
Касаясь вопроса о земле, г-жа Нургазиева напоминает, что понятие меньшинства в Казахстане не существует, как не существует и понятия земельных прав меньшинств. |
In Kazakhstan itself, the pollution load of the Syr Darya (and its non-transboundary tributaries, Arys and Keles rivers) is increased by industrial wastewater discharges, emissions from agriculture (discharges from drainage channels) and livestock breeding. |
В самом Казахстане нагрузка загрязнения Сырдарьи (и ее нетрансграничных притоков - Арыся и Келеса) возрастает в результате сброса промышленных сточных вод, сельскохозяйственных сбросов (сбросов из дренажных каналов) и животноводческой деятельности. |
Major reservoirs include the Kajrakkum reservoir (design capacity 3,400 million m3) and the Chardarin reservoir in Kazakhstan (design capacity 5,200 million m3). |
К числу основных водохранилищ относятся Кайраккумское водохранилище (проектная емкость З 400 млн. м3) и Чардаринское водохранилище в Казахстане (проектная емкость 5200 млн. м3). |
The implementation was verified against a repository maintained by the secretariat, according to which single windows were operational or under way in Azerbaijan, Bulgaria, the Czech Republic, Kazakhstan, the Republic of Korea, the Russian Federation, Sweden and Thailand. |
Осуществление проверялось на основе данных регистра, который ведет секретариат, в соответствии с которыми механизм "одного окна" функционировал или находился в процессе формирования в Азербайджане, Болгарии, Казахстане, Республике Корея, Российской Федерации, Таиланде, Чешской Республике и Швеции. |
Presently, in Kazakhstan integration activity of main principles for SD undergoes the process of inculcation into curricula of institutes of higher education, study of international experience, arrangement discussion and elaboration at different levels of formal education. |
В настоящее время в Казахстане такая деятельность по интеграции ключевых положений УР в учебные планы, программы, стандарты на различных уровнях формального образования находится в процессе внедрения в учебные программы вузов, изучения международного опыта, обсуждения и начала разработки соответствующих мероприятий. |
The CTBTO also places new emphasis on active cooperation with NGOs and think tanks, for example, on the upcoming integrated field exercise to test the on-site inspection regime, to take place in Kazakhstan in September 2008. |
Кроме того, ОДВЗЯИ стала уделять основное внимание активному сотрудничеству с НПО и «мозговыми центрами», например, предстоящему комплексному занятию на местах для проверки режима инспекции на местах, которое будет проведено в Казахстане в сентябре 2008 года. |
Secondary education enrolment ratios have instead increased in most countries, and particularly in some SEE and CIS economies (i.e. Albania, Bulgaria, Kazakhstan, Romania and Russian Federation). |
Напротив, в большинстве стран, и в частности в ряде стран ЮВ и СНГ (Албании, Болгарии, Казахстане, Российской Федерации и Румынии), отмечается рост коэффициента охвата средним образованием. |
As we look back on the five years since the Programme of Action was adopted in Kazakhstan in 2003, I invite all those present to applaud ourselves for a visionary programme of action that has set the tone for the development of our geographically disadvantaged countries. |
С момента принятия Программы действий в Казахстане в 2003 году минуло уже пять лет, и я считаю, что мы вправе поздравить друг друга с появлением подобной ориентированной на будущее программы действий, которая задала тон развитию наших имеющих невыгодное географическое положение стран. |
With its significant reserves of natural uranium and production of components for nuclear fuel, Kazakhstan can potentially become a key player in the world nuclear market. |
От рудника до АЭС уран проходит по длинной цепочке из пяти звеньев: добыча, конверсия, разделение изотопов, изготовление топливных таблеток и изготовление сборок. В Казахстане, на сегодняшний день имеются два передела: добыча урана и изготовление порошков и топливных таблеток. |
UNO Kazakhstan and the NGO "Association of Young Leaders" held a Model UN conference dedicated to human rights for 200 students from all regions of the country. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Казахстане и НПО "Ассоциация молодых лидеров" провели типовую конференцию Организации Объединенных Наций по правам человека, в которой приняли участие 200 студентов из всех районов страны. |
In Rwanda and Kazakhstan, UNIFEM contributed to the interim PRSP, highlighting some of the constraints on and challenges of developing gender-responsive PRSPs. |
В Руанде и Казахстане ЮНИФЕМ содействовал подготовке промежуточных документов о стратегии смягчения проблемы нищеты, подчеркнув ряд сдерживающих факторов и проблем в связи с разработкой документов о стратегии смягчения проблемы нищеты с учетом гендерной проблематики. |
In terms of cellular mobile subscriber density per 100 inhabitants, the region is once again the least developed, with Kazakhstan's leading 0.17 subscribers per 100 inhabitants to Tajikistan's 0.01 subscribers. |
Что касается показателя числа абонентов сотовой телефонной связи на 100 жителей, то этот регион также наименее развит и соответствующие показатели находятся в пределах от 0,17 подключений на 100 жителей в Казахстане до 0,01 - в Таджикистане. |
Results of leadership skills training in Europe and Central Asia include the establishment of E.V.A., the first network of women affected by HIV in the Russian Federation and a similar network in Kazakhstan. |
В результате работы по формированию навыков руководства, проведенной в Европе и Центральной Азии, в Российской Федерации была создана первая сеть женщин, затронутых эпидемией ВИЧ, - «Ева», и аналогичная сеть была создана в Казахстане. |
In Kazakhstan, the inland fleet in 2007 carried 1,288.8 thousand tons of cargo (1,260.4 thousand tons in 2006), with an overall freight turnover of 52.0 million t-km (39.9 million t-km in 2006). |
В Казахстане речным флотом в 2007 году было перевезено 1288,8 тыс. т грузов (в 2006 году - 1260,4 тыс. т) при общем грузообороте 52,0 млн. т·км (в 2006 году - 39,9 млн. т·км). |
There are too many fee titles to be managed efficiently and calculated properly (e.g. fees covering 1,217 different air pollutants and 1,345 water pollutants respectively, in Kazakhstan alone). |
Из-за большого числа облагаемых загрязняющих веществ (так в Казахстане облагается 1217 различных веществ, загрязняющих воздушный бассейн, и 1345 веществ, загрязняющих водные объекты) невозможно наладить правильный расчет и взимание платежей. |
Kazakhstan produced 26.3 bcm of natural gas in 2005 and it expects to raise production to 52 bcm by 2010 and to about 80 bcm by 2015. |
В 2005 году объем добычи природного газа в Казахстане составил 26,3 млрд. м3, при этом, согласно прогнозам, он возрастет к 2010 году до 52 млрд. м3, а к 2015 году - до приблизительно 80 млрд. м3. |
Member of the Constitutional Council of Kazakhstan. 2nd Conference of the Secretaries General of constitutional courts and equivalent bodies, in co-operation with the Constitutional Court of Spain (Madrid). |
Кемалов М.Т., Орманова А. Информационно-аналитический журнал «Правовая реформа в Казахстане» Nº4(34) 2006г. |
Within the territory of the Former Soviet Union, the species occurs widely. The pest is observed in southern regions of the European part of Russia, in Ukraine, Moldova, Middle Asia, Kazakhstan, Transcaucasia, Byelorussia, southern Siberia, Primorskii Territory. |
На территории б. СССР обитает в южных регионах европейской части России, на Украине, в Молдове, Средней Азии, Казахстане, Закавказье, Белоруссии, Южной Сибири, Приморье. |
iKS-Consulting is a leading consultancy and research group with offices in Russian, Ukraine and Kazakhstan specializing on ICT-market in Russia, Ukraine, Kazakhstan and other CIS countries. It is a business unit of a large media-holding (IKS-Media) with publishing capabilities. |
iKS-Consulting (ИКС-Консалтинг) - международное консалтинговое агентство, предоставляющее услуги аналитического и управленческого консалтинга в сфере телекоммуникаций, информационных технологий и медиа России, Украине, Казахстане и других странах СНГ. |
The library takes into account the complaints and communications filed by citizens of Kazakhstan to the Commission and to the President of the Republic and is being periodically, it provides the common citizen with the opportunity to find free legal information on the most relevant human rights questions. |
Цифровая библиотека Комиссии по правам человека при Президенте Республики Казахстан предоставляет бесплатный доступ к нормативным правовым актам Республики Казахстан, касающимся обеспечения прав человека в Казахстане. |
In 2015 the Company became a market maker for stocks of KEGOC, and in 2016 it carried out an IPO for Aktobe Metalware Plant JSC, which holds 70% of the metalwork market in Kazakhstan. |
В 2015 году компания стала маркетмейкером по акциям KEGOC, в 2016 - провела IPO для Актюбинского завода металлоконструкций (АЗМ), занимающего 70% рынка металлоконструкций в Казахстане. |
Care and protection was provided to only half of the families in need in Argentina, while only a third of the families in need in Kazakhstan and less than one quarter of the families in need in Colombia and Lebanon received such services. |
В Аргентине помощь и защита предоставляется только половине нуждающихся семей, в Казахстане - только одной трети, а в Колумбии и Ливане только одна четверть нуждающихся семей получает помощь такого рода. |
The Participants welcomed the outcome of the very successful 'Heart of Asia Ministerial Conference-Kabul' on June 14, 2012, and looked forward to the next ministerial conference to be held in Kazakhstan in the first half of 2013. |
Участники приветствовали итоги очень успешной конференции на уровне министров «Сердце Азии», состоявшейся 14 июня 2012 года в Кабуле, и заявили о том, что с нетерпением ждут следующей конференции на уровне министров, которая пройдет в первой половине 2013 года в Казахстане. |
A joint UNWTO-UNESCO workshop on Heritage Corridors Tourism Strategy was organized in Kazakhstan in October 2013 to develop a common tourism planning and management strategy for the Silk Roads Heritage Corridor in Central Asia and China. |
В октябре 2013 года в Казахстане прошел совместный семинар-практикум ЮНВТО-ЮНЕСКО по вопросам стратегии развития туризма по маршрутам наследия для разработки общей стратегии планирования и управления туризмом по коридору наследия Шелкового пути в Центральной Азии и Китае. |
Also, stateless parents of children born in Kazakhstan were not keen to obtain Kazakh passports for them since, if the parents travelled abroad and wished to acquire another nationality, their child was at risk of losing his or her Kazakh nationality. |
Кроме того, лица без гражданства, являющиеся родителями детей, родившихся в Казахстане, не спешат запрашивать казахский паспорт для своих детей, поскольку в случае их отъезда за границу и возможного их решения приобрести другое гражданство, возникнет проблема утраты казахского гражданства их детьми. |