Two similar workshops are expected to be held in Kazakhstan and Kyrgyzstan in the course of 2007. |
Как ожидается, в течение 2007 года будут проведены два аналогичных рабочих совещания в Казахстане и Кыргызстане. |
Earlier this year the first open and contested presidential elections were held in Kazakhstan. |
В начале нынешнего года в Казахстане впервые проведены открытые альтернативные выборы Президента. |
Along with political reforms, Kazakhstan is taking vigorous actions to protect the long-term interests of foreign investors. |
Наряду с политическими реформами в Казахстане предпринимаются энергичные меры по обеспечению долгосрочных интересов иностранных инвесторов. |
Such a registry would be most effective as a cooperative resource that can be accessible to all appropriate organizations in Kazakhstan. |
Подготовленный регистр будет самым эффективным средством обеспечения сотрудничества, и он может быть предоставлен в распоряжение всех соответствующих организаций в Казахстане. |
The political and economic reforms under way in Kazakhstan are promoting the strengthening of our cooperation with the IPU. |
Политические и экономические реформы, осуществляемые сейчас в Казахстане, содействуют укреплению нашего сотрудничества с МС. |
United Nations efforts to promote international cooperation in humanitarian and ecological rehabilitation and economic development in the Semipalatinsk region of Kazakhstan deserve support. |
Заслуживают поддержки усилия Организации Объединенных Наций по налаживанию международного сотрудничества в деле гуманитарной и экологической реабилитации населения и экономического развития в регионе Семипалатинска в Казахстане. |
But in Kazakhstan, where democratic institutions in the modern sense did not exist, this process began virtually from scratch. |
Однако в Казахстане, где демократические институты в современном понимании не существовали, этот процесс начинается практически с нуля. |
One delegation requested assurances that the subregional CST and the Fund's proposed new support office in Kazakhstan would not have overlapping functions. |
Одна из делегаций просила предоставить гарантии того, что субрегиональные ГПСП и новое предложенное вспомогательное отделение Фонда в Казахстане не будут выполнять одни и те же функции. |
In Argentina, Colombia, Kazakhstan, Panama and Trinidad and Tobago this was done in most of those cases. |
В Аргентине, Казахстане, Колумбии, Панаме и Тринидаде и Тобаго это делается в большинстве случаев. |
Since the necessary measures to protect the population had not been taken, 1.6 million people had been subjected to radiation in Kazakhstan. |
Так как не принимались необходимые меры защиты населения, 1,6 миллиона человек в Казахстане подверглись радиации. |
In 2004, ad hoc inspections of Uganda, Kazakhstan and Uzbekistan took place. |
В 2004 году специальные инспекции были проведены в Уганде, Казахстане и Узбекистане. |
This training would be based in Kazakhstan. |
Эта подготовка будет базироваться в Казахстане. |
Project outputs included the first foundry to be built in Gambia and the establishment of universities in Kazakhstan and Kyrgyzstan. |
В результате осуществленных проектов был построен первый литейный завод в Гамбии и были открыты университеты в Казахстане и Кыргызстане. |
For example, in Kazakhstan, there are over 1,000 custom-related laws, instructions and amended and overruled orders. |
Например, в Казахстане действует свыше 1000 таможенных актов, инструкций и видоизмененных и отмененных постановлений. |
In Kazakhstan, there are no guidelines for developing gender-sensitive curricula and materials, and gender issues are rarely included in teacher training. |
В Казахстане не разработано никаких руководящих принципов составления учебных программ и материалов, учитывающих гендерную проблематику, и гендерные вопросы редко получают отражение в программах подготовки учителей. |
This issue has become particularly vital in Kazakhstan, as in many other countries. |
Этот вопрос приобрел особое значение в Казахстане, как и во многих других странах. |
A second congress will be held in Kazakhstan in September 2006 to further address pressing political and spiritual problems. |
В сентябре 2006 года в Казахстане состоится второй съезд, на котором мы продолжим рассмотрение насущных политических и духовных проблем. |
Kazakhstan has implemented a gender policy concept since 2003. |
С 2003 года в Казахстане реализуется Концепция гендерной политики. |
In September 2004, Kazakhstan held a summit of parliamentarians of the Asia-Pacific region. |
В сентябре 2004 года в Казахстане прошел саммит парламентариев стран Азитско-Тихоокеан-ского региона. |
On 1 January 1998, Kazakhstan introduced the system of individual retirement accounts in accumulative pension funds. |
С 1 января 1998 года в Казахстане была внедрена система индивидуальных пенсионных счетов в кумулятивных пенсионных фондах. |
Kazakhstan today enjoys stable economic growth, essentially because of its export of energy resources. |
Сегодня в Казахстане наблюдается стабильный рост экономики, в основном за счет экспорта энергоресурсов. |
In Kazakhstan, believers' religious affiliation corresponds to their ethnic origin. |
В Казахстане имеет место отождествление конфессиональной принадлежности верующих с их этнической принадлежностью. |
In Kazakhstan, the above-mentioned rights are free from restrictions on the grounds of race, nationality, language, etc. |
В Казахстане отсутствуют ограничения по признаку расы, национальности, языку и т.д. в реализации указанных прав. |
Kazakhstan's economic growth - which continued for a fourth consecutive year - was mostly due to the rapid expansion of fuel-related exports. |
В Казахстане экономический рост, наблюдающийся уже четвертый год подряд, объяснялся прежде всего быстрым увеличением экспорта топлива. |
Disposal measures for PCTs were reported as unknown for Kazakhstan. |
Нет сведений в отношении мер по удалению ПХТ в Казахстане. |