Chilik has long been known for its tomatoes and tobacco, whose sales revenues have made local farmers one of the most prosperous in Kazakhstan. |
По мере роста населения, добавились и другие производства, в частности в сельскохозяйственной сфере Чилик издавна известен своими помидорами и табаком, доходы от продажи которых сделали местных сельхозпроизводителей одними из самых зажиточных в Казахстане. |
In 2007, Belarus had taken part in the "Baikonur-Anti-terror 2007"exercise on counter-terrorism, held in Kazakhstan. |
В 2007 году Беларусь приняла участие в учениях «Байконур-Антитеррор - 2007», направленных на борьбу с терроризмом, которые были проведены в Казахстане. |
Among the landlocked developing countries, only Kazakhstan and the former Yugoslav Republic of Macedonia saw their external debt-to-GNI ratio increase in recent years. |
Из всех развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, показатели отношения внешнего долга к ВНД росли в последние годы только в Казахстане и бывшей югославской Республике Македония. |
In Kazakhstan, a multi-donor project is supporting efforts by mountain producers to reintroduce and benefit from a traditional handicraft - felting - as a way of sustainably using local resources to combat unemployment. |
В Казахстане в рамках финансируемого целым рядом доноров проекта оказывается поддержка усилиям производителей, проживающих в горных районах, по восстановлению традиционного ремесла - производства войлока и по его использованию в целях получения дохода в качестве одного из способов устойчивого использования местных ресурсов для борьбы с безработицей. |
Preparations are under way at subregional and regional levels for the International Ministerial Conference on Landlocked and Transit Developing Countries, to be held in Kazakhstan in 2003. |
В настоящее время на субрегиональном и региональном уровнях ведется подготовка к Международной конференции министров стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита, которая состоится в Казахстане в 2003 году. |
LADA-related activities have been carried our or are ongoing in Ethiopia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia, Somalia, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. |
Деятельность, имеющая отношение к проекту ЛАДА, осуществлялась или осуществляется в Казахстане, Кыргызстане, Монголии, Сомали, Таджикистане, Туркменистане, Узбекистане и Эфиопии. |
In many EECCA countries, legislation granting childcare benefits and parental leave have been strengthened (Kazakhstan, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, Ukraine). |
Во многих странах ВЕКЦА (в Казахстане, Кыргызстане, Республике Молдова и Украине) было усилено законодательство о предоставлении пособий и отпусков родителям по уходу ухода за ребенком. |
For example, a US$100 million loan to Mittal Steel Temirtau in Kazakhstan under the health and safety portfolio includes provisions for upgrading the methane drainage and ventilation systems of its coal mines. |
Например, в случае кредита на сумму 100 млн. долл. США, предоставленного "Миттал Стил Темиртау" в Казахстане, программа действий в области здравоохранения и обеспечения безопасности содержит положения о модернизации систем дренажа метана и вентиляции в принадлежащих этой компании угольных шахтах. |
In this regard, the Special Rapporteur expresses his concern that no needle exchange programme and drug substitution therapies are available in places of detention in Kazakhstan. |
В этой связи Специальный докладчик выражает свою обеспокоенность по поводу того, что в местах лишения свободы в Казахстане не существует программ обмена использованных шприцев и заместительная терапия для лиц, страдающих наркозависимостью. |
The national Single Window project in Kazakhstan and pilot projects in Vnukovo, Ust Luga, Sheremetyevo were launched or received substantive support. |
Реализуются или уже получили существенную поддержку национальный проект по созданию "единого окна" в Казахстане и пилотные проекты в аэропорту "Внуково", морском порту "Усть-Луга", аэропорту "Шереметьево". |
Over 10000 pharmaceuticals are currently registered in Kazakhstan, representations from 100 countries are working in the Republic. |
В Казахстане зарегистрировано более 10 тысяч лекарственных препаратов, работают представительства из 100 стран мира. Отечественное производство лекарственных средств составляет около 12% от общего фармацевтического рынка Казахстана. |
Directly following, the Transit-TransKazakhstan logistics trade show takes place on 16-18 September in Almaty, Kazakhstan. |
Вслед за выставкой в Армении следует международная логистическая выставка в Казахстане «Транзит-ТрансКазахстан». В этом году выставка проводится с 16 по 18 сентября 2009 г. в городе Алматы. |
on "The status of the observance of human rights in Kazakhstan |
на тему: "Состояние вопроса о соблюдении прав человека по признаку национальной принадлежности в Казахстане", проведенного общественным объединением "Казахстан. |
Aarhus Convention should be held in Kazakhstan in May 2005 and decided upon a number of |
Совещание в принципе согласилось с тем, что второе очередное совещание Сторон Орхусской конвенции состоится в мае 2005 года в Казахстане, и постановило провести ряд изменений в составе Президиума. |
April 2010 and in Kazakhstan in June and September 2010. |
Этот опыт был затем применен в апреле 2010 года в Камбодже и в июне и сентябре 2010 года в Казахстане. |
These provisions reflect the decisions adopted at the seventeenth annual session of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Parliamentary Assembly on the creation of favourable conditions for political parties to operate in Kazakhstan. |
Содержание внесенных норм отражает решения, принятые на 17-й ежегодной сессии Парламентской ассамблеи ОБСЕ по созданию благоприятных условий для деятельности политических партий в Казахстане. |
According to the East Kazakhstan hydrometeorology center in 2003106 days were with difficult meteorological conditions (29 %), in 2004 - 99 days (27 %). |
Её верхнее течение находится в Китае, среднее - в Казахстане, нижнее - в России. |
Since 1998 Mr. Rice has been providing legal consulting services to clients from western Europe in the CIS-countries, in particular, in Kazakhstan and Belarus. |
С 1998 года он консультирует западноевропейских клиентов в странах СНГ, в частности в Казахстане и Беларуси. |
One of the main objectives of KMG EP is to retain and consolidate its position as a leading oil and gas producer in Kazakhstan and to build a strong platform for future growth. |
РД КМГ поставило перед собой задачу построить прочный фундамент для будущего роста и сохранить статус одного из лидеров по добыче нефти в Казахстане. |
Mabetex is currently working in Kazakhstan where it has played an important role in the construction of the new capital Astana, and one of the awarded projects completed there was the new Ak Orda Presidential Palace. |
Компания «Мабетекс» ныне работает в Казахстане, где она выполняет важную роль в строительстве новой столицы Астаны, включая Президентский дворец. |
The Balkhash-Alakolsky Basin Council (BABC) was established by the Act 43 of the Water Safety Code (of Kazakhstan) on July 9, 2003. |
Создание БАБС в Казахстане предусмотрено статьей 43 Водного кодекса от 9 июля 2003 года. |
In Kazakhstan, an interesting practice is in place concerning public audits of hazardous activities, including those installations, which are capable of causing transboundary effects in the case of an industrial accident. |
В Казахстане действует заслуживающий внимания механизм общественных слушаний компаний, осуществляющих опасные виды деятельности, в том числе трансграничного воздействия. |
There is no demand for children thus diagnosed in Kazakhstan, but adoptive parents, mainly from the United States, can help to ameliorate their condition to some extent. |
Дети с такими диагнозами в Казахстане не востребованы, а усыновители/удочерители, в основном из США, легко их излечивают. |
A project under the aegis of our head of State called "Green Country" has been started in Kazakhstan and has gained the full support of our society at all levels. |
В Казахстане под эгидой государства началось осуществление проекта под названием «Зеленая страна», который пользуется широкой поддержкой всех слоев нашего общества. |
While most religious communities in Kazakhstan have successfully - or at least with partial success - re-registered after the enactment of the 2011 Law, some applications have so far remained unsuccessful. |
Хотя большинство религиозных общин в Казахстане смогли успешно или, по крайней мере, частично перерегистрироваться после вступления в силу Закона 2011 года, некоторые заявления не были удовлетворены. |