Large oil and gas reserves and the rapid increase of hydrocarbons production in Azerbaijan, Kazakhstan, Turkmenistan and Uzbekistan have made these countries important players in the international energy market. |
Благодаря крупным запасам нефти и газа и быстрому наращиванию добычи углеводородов в Азербайджане, Казахстане, Туркменистане и Узбекистане эти страны становятся важными участниками международного энергетического рынка. |
In Kazakhstan, no assessment has been made of what would be an optimal and efficient monitoring network density to meet the requirements of existing monitoring regulations. |
В Казахстане ни разу не проводилась оценка оптимальной и эффективной плотности сети станций мониторинга, отвечающей требованиям существующих правил мониторинга. |
Despite the delegation's assurances regarding the greater independence of the judiciary, the specific role played by procurators in Kazakhstan remained problematic and should be taken up in the concluding observations. |
Несмотря на заверения делегации относительно повышения независимости судебной власти, конкретная роль, которую играют прокуроры в Казахстане, по-прежнему проблематична и должна быть отражена в заключительных замечаниях. |
From 18 to 22 May 2009, Kazakhstan will host the IAEA International Conference on Remediation of Land Contaminated by Radioactive Material/Residues. |
18 - 22 мая 2009 года в Казахстане пройдет организуемая МАГАТЭ Международная конференция по вопросам восстановления земель, зараженных радиоактивными материалами/отходами. |
The Special Rapporteur observed that some independent monitoring is being conducted in Kazakhstan, but it is patchy and does not cover a large number of institutions. |
Специальный докладчик отметил, что в Казахстане проводится определенный независимый мониторинг, однако он носит фрагментарный характер и не охватывает значительную часть учреждений. |
The OHCHR Regional Office in Central Asia has been monitoring the enjoyment of the right to adequate housing in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan, with a focus on forced evictions and homelessness. |
Региональное отделение УВКПЧ в Центральной Азии отслеживало уровень осуществления права на адекватное жилище в Казахстане, Кыргызстане и Таджикистане с акцентом на принудительных выселениях и бездомных. |
Microcredit was clearly an effective tool for eliminating poverty, and Kazakhstan's efforts in that area fell within the framework of the International Year of Microcredit. |
Очевидно, что эффективным средством ликвидации бедности является микрокредитование, и осуществляемые в Казахстане мероприятия по этому направлению проводятся в рамках Международного года микрокредитов. |
Implementation of the recommendations resulting from those reviews will contribute to improving the regulatory and institutional framework for innovation in two countries: Belarus and Kazakhstan. |
Осуществление рекомендаций, сформулированных по итогам этих обзоров, будет способствовать совершенствованию нормативных и институциональных рамок инновационного развития в двух странах: Беларуси и Казахстане. |
This process has been reinforced through the establishment of two new chairs in India and Kazakhstan which have been approved in 2013. |
Этот процесс усилился за счет создания двух новых кафедр - в Индии и Казахстане, - которые были одобрены в 2013 году. |
Support of national drug abuse prevention measures in Kazakhstan |
Поддержка национальных мер по предотвращению злоупотребления наркотическими средствами в Казахстане |
ADB has financed several projects on transport, trade facilitation and energy, in Afghanistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Mongolia. |
АБР финансировал несколько проектов в областях транспорта, содействия развитию торговли и энергетики в Афганистане, Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане, Туркменистане и Монголии. |
In September 2014 Kaunas, Lithuania received the baton from Kazakhstan, which hosted the 2013 workshop. |
В 2013 году рабочее совещание прошло в Казахстане, а в сентябре 2014 года - в Каунасе (Литва). |
The third and fourth sessions were held on 30 September 2010 in Kazakhstan and on 25 November 2011 in Azerbaijan, respectively. |
Третья и четвертая сессии были проведены 30 сентября 2010 года в Казахстане и 25 ноября 2011 года в Азербайджане, соответственно. |
The largest amount of hazardous waste in the EECCA region is being generated in Kazakhstan and the Russian Federation (see Figure 13). |
Наиболее крупные объемы опасных отходов в регионе ВЕКЦА образуются в Казахстане и Российской Федерации (см. рис. 13). |
Implementation of the 2008 SNA in Kazakhstan: Plans, current work and basic challenges |
О внедрении СНС 2008 года в Казахстане: планы, текущая работа и основные вызовы |
Today the average age of marriage in Kazakhstan is 24 for women and 27 for men. |
В настоящее время в Казахстане средний возраст вступления в брак женщин составляет 24 года, мужчин - 27 лет. |
There are currently over 4 million women of childbearing age living in Kazakhstan, which amounts to almost 30 percent of the total population. |
В настоящее время в Казахстане проживает свыше 4 млн. женщин детородного возраста, что составляет почти 30% от общего населения Республики. |
Citizens of former Soviet republics who were permanent residents of Kazakhstan, and who had a close relative who was a Kazakh national, could obtain Kazakh nationality. |
Граждане бывших советских республик, постоянно проживающие в Казахстане и имеющие близких родственников - граждан Казахстана, могут также получить гражданство Казахстана. |
Despite clear legal provisions in Kazakhstan on the separation of religion and politics, the actual situation on the ground was far less clear. |
Действительно, в Казахстане имеются четкие правовые положения о разделении религии и политики, но ситуация в стране с этой точки зрения является гораздо менее ясной. |
The secretariat prepared five national assessment reports on innovation policy and PPPs with special reference to green technologies for Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Turkmenistan. |
Секретариат подготовил пять национальных докладов о результатах оценки инновационной политики и ГЧП в Азербайджане, Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане и Туркменистане с заострением внимания на "зеленых" технологиях. |
The UNECE secretariat presented the key findings of its research work in Kazakhstan, which was based on the UNECE evaluation methodology. |
Секретариат ЕЭК ООН представил основные выводы своей исследовательской работы в Казахстане, которая выполнялась на основе методологии оценки ЕЭК ООН. |
In Kazakhstan work is going on a sustainable design guidebook to be integrated in university curricula and retrofitting of residential buildings has started. |
В Казахстане ведется работа по подготовке руководства по устойчивому проектированию, которое будет интегрировано в учебные планы университетов; начата модернизация жилых зданий. |
After the collapse of the Soviet Union, Kazakhstan has seen a revitalization of religious life, inter alia embodied in the construction of impressive religious buildings. |
После распада Советского Союза в Казахстане произошло возрождение религиозной жизни, проявившееся, в частности, в строительстве впечатляющих религиозных сооружений. |
Although no reliable data or statistics are currently available, it has been estimated that Kazakhstan hosts between 2 million and 3 million migrants. |
Хотя в настоящий момент нет ни достоверной информации, ни точных статистических данных, согласно оценкам, в Казахстане работают от 2 до 3 млн. мигрантов. |
There are currently no data to reflecting the actual number of migrant workers in Kazakhstan owing to methodological shortcomings in the documentation of migrants. |
Данных, которые отражали бы число фактически работающих в Казахстане трудовых мигрантов, в настоящее время нет из-за методологических недостатков при оформлении документов мигрантов. |