In response to growing drug abuse and HIV/AIDS problems, national assessments of drug abuse patterns and trends for Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan, concluded in 2002, were used as a basis to develop plans for national action to address identified problem areas. |
В связи с ростом проблем, сопутствующих злоупотреблению наркотиками и ВИЧ/СПИДу, в 2002 году были проведены национальные оценки форм и тенденций в злоупотреблении наркотиками в Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане и Узбекистане, которые использовались в качестве основы для разработки национальных планов действий по решению выявленных проблем. |
As noted in the initial report, Kazakhstan has created the conditions for implementing the rights of citizens to free general secondary education and beginning vocational training and, on a competitive basis, secondary vocational training and higher education. |
Как было отмечено в первоначальном докладе, в Казахстане созданы условия для реализации прав граждан на бесплатное среднее общее и начальное профессиональное образование, а также на конкурсной основе - на среднее профессиональное и высшее образование. |
In October 2004 and May 2005, Kazakhstan hosted the meetings of the secretariat of the Congress of Leaders of World and Traditional Religions, at which representatives discussed and agreed on plans for the second full Congress, now scheduled for September 2006 in Astana. |
В октябре 2004 года и мае 2005 года в Казахстане состоялись совещания секретариата Конгресса лидеров мировых и традиционных религий, в ходе которых были обсуждены и согласованы планы проведения второй сессии Конгресса, которая запланирована на сентябрь 2006 года в Астане. |
The Panel has learned that a large amount of coltan is transported to Hamburg, Germany, from Ostende and Antwerp. However, the Panel has learned from credible sources that the coltan then finds its way to the Ulba tantalum processing plant in Kazakhstan. |
Группа выяснила, что большое количество колтана доставляется в Гамбург в Германии из Остенде и Антверпена. Однако из достоверных источников Группа также узнала, что затем этот колтан переправляется каким-то образом на завод по переработке тантала в Ульбе в Казахстане. |
The company first began investing its first fund, UGF I, in 1996 and today it manages the three Ukrainian Growth Funds (or UGF family of funds), Southeast European Fund IV (SBF IV), and has begun investment activities in Kazakhstan. |
Компания начала инвестировать в первый фонд, UGF I, в 1996 году и сегодня управляет тремя фондами Ukrainian Growth Funds (или семейством фондов UGF), фондом Southeast European Fund IV (SBF IV), и начала инвестирование в Казахстане. |
National border controls over nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery, including related materials, are exercised by two departments in Kazakhstan: the Border Control Committee of the Ministry of Finance and the Border Service of the National Security Committee. |
Функции пограничного контроля в отношении ядерного, химического и биологического оружия и средств его доставки, включая относящиеся к ним материалы в Казахстане, выполняют два ведомства - Комитет таможенного контроля Министерства финансов РК и Пограничная служба Комитета национальной безопасности РК. |
In the case of Uzbekistan, they include machinery, textiles, agricultural and aviation equipment, and fertilizers; for Kazakhstan, agricultural machinery (tractors), textile machinery, petrochemicals, and textiles are the main items. |
В Узбекистане к таким товарам относились продукция машиностроения, текстильной промышленности, сельскохозяйственное и авиационное оборудование и удобрения, а в Казахстане основными статьями являлась продукция сельскохозяйственного машиностроения (тракторы), текстильного машиностроения, нефтехимии и текстильной промышленности. |
Mr. J.-G. Bartaire, Co-Chair of the Expert Group on Techno-economic Issues, informed the session about the proposal of the expert group to organize a workshop in Kazakhstan in October 2008, pending official confirmation from the Kazakh authorities about their willingness to host the workshop. |
Председатель Группы экспертов по технико-экономическим вопросам г-н Ж.-Г. Бартер проинформировал участников сессии о предложении Группы экспертов организовать в октябре 2008 года рабочее совещание в Казахстане при условии получения официального подтверждения от казахских властей в отношении их готовности принять это рабочее совещание. |
ADB will take the overall lead in infrastructure projects in Kyrgyzstan and Tajikistan, while both institutions will cooperate in the development of specific infrastructure projects in Kazakhstan, Uzbekistan and Turkmenistan, in particular when co-financing is necessary. |
АзБР будет осуществлять общее руководство проектами в области инфраструктуры в Кыргызстане и Таджикистане, в то время как оба учреждения будут сотрудничать в деле разработки конкретных проектов по развитию инфраструктуры в Казахстане, Узбекистане и Туркменистане, особенно в тех случаях, когда требуется совместное финансирование. |
About 4 million people in Kazakhstan do not have piped water, 14% of the urban and 27% of the rural population do not have access to safe drinking water and 16.5% use water from open reservoirs for drinking purposes. |
В Казахстане около 4 млн. человек не имеют водопроводной воды, 14% городского и 27% сельского населения не имеют доступа к безопасной питьевой воде, а 16,5 % используют для питьевых целей воду из открытых водоемов. |
The United Nations system in Kazakhstan, through its common country assessment, and the United Nations Development Assistance Framework preparatory process will review its future joint support and interventions to address the needs of the region and of its population. |
Представители системы Организации Объединенных Наций в Казахстане посредством проведения общего анализа по стране и подготовки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития проведут обзор планируемых на будущее совместных вспомогательных и иных мероприятий для удовлетворения потребностей этого региона и его населения. |
Between 1990 and 2002, the number of trucks decreased by 22.7% in Azerbaijan, 46.4% in Georgia, 66.0% in Kazakhstan and 69.3% in the Republic of Moldova. |
Между 1990 и 2002 гг. число грузовиков уменьшилось в Азербайджане на 22,7%, в Грузии на 46,4%, в Казахстане на 66,0% и в Республике Молдова на 69,3%. |
From 1990 to 2002, the increase was 34.7% in Azerbaijan, 31.2% in Kazakhstan and 28.7% in the Republic of Moldova and a 3.0% decline in Kyrgyzstan (2). |
С 1990 по 2002 г. это увеличение составило в Азербайджане 34,7%, в Казахстане - 31,2% и в Республике Молдова - 28,7%; в Киргизии эта цифра уменьшилась на 3,0% ( |
In addition, the United Nations Global Programme against Money Laundering and the OSCE Office of the Coordinator of Economic and Environmental Activities jointly conducted two national workshops on combating money-laundering and suppressing the financing of terrorism in Kyrgyzstan and Kazakhstan in September and October 2002. |
Кроме того, Глобальная программа Организации Объединенных Наций по борьбе с отмыванием денег и Бюро Координатора ОБСЕ экономической и экологической деятельности совместно провели два национальных практикума по борьбе с отмыванием денег и пресечением финансирования терроризма в Кыргызстане и Казахстане в сентябре и октябре 2002 года. |
Regular fixed-station tracking of atmospheric pollution levels is performed in 19 cities in Kazakhstan and 4 in Kyrgyzstan; the number of tracking stations has declined from 21 to 3 in Tajikistan, Turkmenistan has about 20, and Uzbekistan has 69 fixed stations in 25 cities. |
Систематические стационарные наблюдения за уровнем загрязнения атмосферного воздуха проводятся в Казахстане в 19 городах, в Кыргызстане в четырех городах республики, в Таджикистане количество пунктов сократилось с 21 до 3, в Туркмении около 20 пунктов, в Узбекистане в 25 городах на 69 стационарных постах. |
The average rate of growth in the CIS reflects the strong performance of the region's largest economies: the Russian Federation, Ukraine and Kazakhstan, where GDP increased by 7.3 per cent, 8.5 per cent and 9.1 per cent, respectively. |
Средние темпы экономического роста в СНГ отражают хорошие показатели в крупнейших странах региона, а именно в Российской Федерации, на Украине и в Казахстане, в которых ВВП увеличился соответственно на 7,3 процента, 8,5 процента и 9,1 процента. |
In Kazakhstan, activities were carried out with the Government to develop human rights legislation, establish an Ombudsman's office and train state officials and, with NGOs and the mass media, to monitor and report human rights abuses. |
В Казахстане, совместно с правительством, проводились мероприятия по разработке законодательства в области прав человека, созданию канцелярии омбудсмена и подготовке государственных должностных лиц, а совместно с неправительственными организациями и средствами массовой информации - по выявлению случаев нарушения прав человека и доведению их до сведения общественности. |
This will be accomplished by identifying, packaging, and securing the financing of one or two CMM projects in the Russian Federation, one or two in Kazakhstan, and one or two elsewhere in the Region. |
Она будет выполняться путем выявления пакетирования и обеспечения финансирования одного или двух проектов использования ШМ в Российской Федерации, одного или двух проектов в Казахстане и одного или двух проектов в других частях Региона. |
In the context of implementing the World Programme for Human Rights Education for the period 2005-2015, Kazakhstan established a national plan of action on human rights education in the Republic, an extremely significant event for our country in the field of formal human rights education. |
В рамках реализации Всемирной программы образования в области прав человека на 2005 - 2015 годы в Казахстане был утвержден национальный план действий по образованию в области прав человека в Республике Казахстан, что является наиболее значимым для страны событием в области формального образования по правам человека. |
In 2008, heroin seizures remained essentially stable in Tajikistan, at 1.6 tons, but three-fold increases were registered in Uzbekistan, from 480 kg in 2007 to 1.5 tons, and Kazakhstan, from 522 kg in 2007 to 1.6 tons. |
В 2008 году объем изъятий героина в Таджикистане почти не изменился по сравнению с 2007 годом и составил 1,6 т, тогда как в Узбекистане и Казахстане он увеличился в три раза - с 480 кг до 1,5 т и с 522 кг до 1,6 т. |
In comparison with the situation 10 years ago, social security spending increased in 2007 (according to data of the National Statistics Agency published in Living Standards in Kazakhstan, p. 20, in 2007 social security spending amounted to 1.6% of GDP). |
В сравнении с ситуацией 10 лет назад (согласно данным Агентства Республики Казахстан по статистике "Уровень жизни населения в Казахстане" стр. 20 в 1997 году - расходы на социальное обеспечение составляли 1,6 % от ВВП) произошел рост расходов на социальное обеспечение. |
Women make up 67 per cent of the unemployed population in Azerbaijan, 57 per cent in Kazakhstan and 53 per cent in Kyrgyzstan, while men make up 63 per cent of the unemployed in Belarus. |
Среди безработного населения в Азербайджане на долю женщин приходится 67 процентов, в Казахстане - 57 процентов, в Кыргызстане - 53 процентов, тогда как среди безработных в Беларуси преобладают мужчины - 63 процентов. |
At the same time, primary energy resource production in 2008 was 27% higher than in 2000, with increases of almost 3.5 times in Azerbaijan, 80% in Kazakhstan, 27% in the Russian Federation and 40% in Turkmenistan. |
В то же время в 2008 году производство ПЭР по сравнению с 2000 годом увеличилось на 27 %, в том числе в Азербайджане - почти в 3,5 раза, Казахстане - на 80 %, России - на 27 % и Туркменистане - на 40 %. |
In June 2011, the Department arranged a media workshop, held in Vienna, for its communications staff from United Nations Information Centre Moscow and United Nations offices in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan and Ukraine. |
В июне 2011 года в Вене Департамент провел семинар по средствам массовой информации для своих сотрудников по вопросам коммуникации из Информационного центра Организации Объединенных Наций в Москве и отделений Организации Объединенных Наций в Азербайджане, Армении, Беларуси, Грузии, Казахстане и Украине. |
The research is being conducted under partnership arrangements with regional research institutions in Kazakhstan, China, Mongolia and several international institutions, including UNDP, the International Centre for Integrated Mountain Development and the International Union for the Conservation of Nature. |
Исследования проводятся в рамках партнерства с региональными научно-исследовательскими институтами в Казахстане, Китае и Монголии и рядом международных учреждений, включая ПРООН, Международный центр по комплексному освоению горных районов и Международный союз охраны природы. |