The same is not true for Azerbaijan, Kazakhstan and Turkmenistan where hydrocarbon resources are largely concentrated in or adjacent to the Caspian Sea. |
В Азербайджане, Казахстане и Туркменистане существует иная ситуация, поскольку ресурсы углеводородов этих стран в основном сосредоточены в районе Каспийского моря либо в прилегающих к нему районах. |
As mentioned earlier, gas production in Kazakhstan is steadily growing and could reach 80 bcm in 2015. |
Как было указано выше, добыча газа в Казахстане неуклонно растет и может достигнуть в 2015 году 80 млрд. м3. |
The Committee on Fisheries of the Ministry of Agriculture surveys fish species and maintains a fish cadastre (inventory) in Kazakhstan. |
Комитет по рыболовству Министерства сельского хозяйства инвентаризирует виды рыб и ведет кадастр рыб, обитающих в Казахстане. |
Emissions of heavy metals and POPs are practically not reported in Kazakhstan because of lack of reliable calculation methods. |
Из-за отсутствия надежных методов расчетов в Казахстане практически нет отчетов о выбросах тяжелых металлов и СОЗ. |
In Kazakhstan, envisaged activities are focused on mainstreaming ageing into demographic policies and programmes. |
В Казахстане запланированные мероприятия направлены на обеспечение всестороннего учета проблем старения в демографических стратегиях и программах. |
The OHCHR Regional Office for Central Asia commissioned a study on the right to adequate housing in Kazakhstan in 2008. |
Региональное отделение УВКПЧ для стран Центральной Азии заказало исследование по вопросу о праве на достаточное жилище в Казахстане в 2008 году. |
It conducted a seminar with national stakeholders in Kazakhstan on the implementation of OP-CAT and CRPD and OP-CPRD. |
Оно провело семинар с участием национальных заинтересованных сторон в Казахстане по осуществлению ФП-КПП, КПИ и КПИ-ФП. |
In March 2004, imprisonment for life was introduced in Kazakhstan as an alternative to capital punishment. |
В марте 2004 года в Казахстане вместо смертной казни было введено наказание в виде пожизненного заключения. |
AI noted that a person sentenced to death in Kazakhstan retained the right to petition for clemency. |
МА отметила, что лицо, приговоренное в Казахстане к смертной казни, сохраняет право обратиться с ходатайством о помиловании. |
Kazakhstan had 73 prison institutions and 20 pre-trial detention centres. |
В Казахстане насчитывается 73 пенитенциарных учреждения и 20 следственных изоляторов. |
Women predominate in Kazakhstan, but they are not involved in taking important decisions. |
В Казахстане женщины преобладают на должностях, не предполагающих принятия ответственного решения. |
No public emergency was declared during the period under review in Kazakhstan. |
В рассматриваемый период в Казахстане не вводилось чрезвычайное положение. |
There was no emergency in Kazakhstan during the period under review. |
В рассматриваемый период в Казахстане не вводилось чрезвычайное положение. |
Currently, Kazakhstan operates a single judicial system, which consists of the Supreme Court and local and other courts established by law. |
В настоящее время в Казахстане действует единая судебная система, которую составляют Верховный Суд, местные и другие суды, учреждаемые законом. |
More than 130 ethnic groups are currently represented in Kazakhstan. |
В настоящее время в Казахстане проживают представители более 130 национальностей. |
Belarus, Kazakhstan and Uzbekistan have one station each, in areas remote from pollution caused by humans. |
В Беларуси, Казахстане и Узбекистане действует по одной станции, которые расположены в районах, удаленных от источников антропогенного загрязнения. |
Two thirds of microcredit beneficiaries in Kazakhstan were rural women. |
Две трети получателей микрокредитов в Казахстане - сельские женщины. |
That hotel in Kazakhstan they put you up in before the launch. |
Гостиница в Казахстане, в которую нас поселили перед запуском. |
The project on public awareness included radio projects in Uzbekistan and Azerbaijan and television projects in Armenia and Kazakhstan. |
В рамках проекта в области общественной информации, в частности, осуществлялись проекты с использованием радиовещания в Узбекистане и Азербайджане и телевидения в Армении и Казахстане. |
Ms. Samakova (Kazakhstan), said that the activities of international donor organizations in Kazakhstan were coordinated by the Ministry of Economy and Budget Planning and the Ministry of Foreign Affairs. |
Г-жа Самакова (Казахстан) говорит, что деятельность международных организаций-доноров в Казахстане координируют Министерство экономики и бюджетного планирования и Министерство иностранных дел. |
Mr. Prokopenko (Kazakhstan) said that maintaining the peace between the different ethnic communities in Kazakhstan, which was an essential condition for the country's economic and social development, was a priority for the Government. |
Г-н Прокопенко (Казахстан) говорит, что поддержание мира между различными этническими общинами в Казахстане, имеющее важное значение для экономического и социального развития страны, является приоритетом для правительства. |
Ms. Rakhimzade (Kazakhstan) said that, given the size of the country, Kazakhstan had a significant amount of arable land, the use of which was regulated by the Land Code. |
Г-жа Рахимзаде (Казахстан) говорит, что, учитывая размеры страны, в Казахстане имеются значительные площади пахотных земель, пользование которыми регулируется Земельным кодексом. |
Mr. Omanov (Kazakhstan) said that the Government had no official statistics on the number of persons of African descent in Kazakhstan but that the majority had come to the country from Cuba. |
Г-н Оманов (Казахстан) говорит, что правительство не располагает официальными статистическими данными о числе лиц африканского происхождения в Казахстане, но большинство из них прибыли в страну с Кубы. |
The Kazakhstan Gender Institute research team discussed challenges facing the feminization of teaching in Kazakhstan and in particular the difficulties faced in recruiting and sustaining more men in the teaching profession. |
Исследовательская группа из Казахского института гендерных исследований обсудила проблемы феминизации учительской профессии в Казахстане, в частности трудности с привлечением и удержанием большего числа педагогов-мужчин. |
On 12 and 13 October 1998, at the invitation of the President of Kazakhstan, Mr. Nursultan Nazarbaev, the President of the Russian Federation, Mr. Boris Yeltsin, made a State visit to Kazakhstan. |
С 12 по 13 октября 1998 года в Казахстане по приглашению Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева с государственным визитом находился Президент Российской Федерации Б.Н. Ельцин. |