The Co-Chairs explained that if a workshop in Kazakhstan turned out not to be feasible, another possibility would be to hold it in the Russian Federation. |
Сопредседатели пояснили, что, если не удастся провести это рабочее совещание в Казахстане, его можно будет провести в Российской Федерации. |
Technical cooperation with the Permanent Secretariat of the Intergovernmental Commission of the Europe-Caucasus-Asia Corridor (TRACECA) focused on the organization of a number of capacity building seminars (in Azerbaijan, Kazakhstan, Ukraine and Uzbekistan). |
Техническое сотрудничество с Постоянным секретариатом Межправительственной комиссии Транспортного коридора "Европа - Кавказ - Азия" (ТРАСЕКА) сосредоточено на организации ряда семинаров по наращиванию потенциала (в Азербайджане, Казахстане, Украине и Узбекистане). |
Proved reserves of natural gas in Kazakhstan are 3.0 tcm representing 1.7 per cent of the world total. |
Объем доказанных запасов природного газа в Казахстане равен 3,0 трлн. м3, что составляет 1,7% от общемировых запасов. |
In Kazakhstan, a UNICEF-sponsored high-level conference sensitized key decision makers about the impact of public expenditures on children, resulting in the inclusion of child-friendly budget principles in the 2007 Declaration of Parliamentarians on Family Policy. |
В Казахстане на проведенной под эгидой ЮНИСЕФ конференции высокого уровня сотрудников основных директивных органов информировали о воздействии государственных расходов на детей; итогом этого стало включение в Декларацию парламентариев о политике в отношении семьи 2007 года принципов составления бюджета с учетом интересов детей. |
Major steps required include the continuous build-up of International Monitoring System (IMS) stations and the conduct of future field exercises like the 2008 on-site inspection integrated field exercise held in Kazakhstan recently. |
Необходимы серьезные меры, такие как постоянное наращивание числа станций Международной системы мониторинга и проведение в будущем полевых учений, таких как прошедшие в Казахстане в 2008 году для комплексной подготовки к инспекциям на местах. |
In 2007 uranium production in Kazakhstan was 6,637 tons; compared with the 5,281 tons produced in 2006, this represents a growth rate of 25.7 per cent. |
В 2007 году в Казахстане было произведено 6637 тонн урана, тогда как в 2006 году - 5281 тонна, и увеличение объемов составляет 25,7 процента. |
For the international business community Check Point provides consultancy services for start-up operations in Kazakhstan, including contracts, legal assistance, follow-up and representations. |
Для международного бизнес-сообщества Check Point Central Asia предлагает консалтинговые услуги по вопросам основания бизнес деятельности в Казахстане, включая консалтинговые услуги в области составления договоров, юридической поддержки и последующего сопровождения контрактов. |
Russia almost entirely borrowed the codes for diplomatic plates from the USSR, and Kazakhstan continued the practice of coding regions on light-orange plates until 2012. |
Кодировка государств на дипломатических номерах России практически полностью заимствована из советского периода, а в Казахстане вплоть до 2012 года действовала кодировка регионов на «жёлтых» номерах. |
In Kazakhstan the SPMU has provided technical assistance to transition to intelligence- led policing, and has started discussions on developing new initiatives focusing on community-based policing and basic recruit training. |
В Казахстане эта Группа оказывала техническую помощь в плане перехода к полицейской деятельности с опорой на данные осведомителей и открыла дискуссию, касающуюся разработки новых инициатив в отношении полицейской деятельности с упором на возможности общин и базовой профессиональной подготовки набираемого персонала. |
Kazakhstan gives its due to the outstanding success of the Conference in drafting such documents as the Chemical Weapons Convention and the Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT). |
В Казахстане воздают должное выдающимся успехам Конференции в подготовке таких в высшей степени важных документов, как Конвенция о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ). |
Noting the ongoing preparations for the International Ministerial Meeting of Landlocked and Transit Developing Countries to be held in Kazakhstan next year, he welcomed the cooperation between UNCTAD and the OHRLLS in this endeavour. |
Отметив идущую полным ходом подготовку к Международному совещанию министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита, которое намечено провести в Казахстане в следующем году, он по достоинству оценил сотрудничество между ЮНКТАД и КВПНРС в этих усилиях. |
In the area of LLDCs, technical cooperation activities will relate to the outcome of the International Ministerial Conference on Landlocked and Transit Developing Countries, to be held in Kazakhstan in August 2003. |
Что касается РСНВМ, то в своей деятельности в области технического сотрудничества СП-НРС будет опираться на итоги Международной конференции министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита, которая должна состояться в августе 2003 года в Казахстане. |
While coal is plentiful and secure, and its greater use both in the Russian Federation and Kazakhstan could release more oil and natural gas for export, coal is faced with environmental problems. |
Отмечая обилие запасов угля и надежность его поставок, а также то обстоятельство, что расширение его использования в Российской Федерации и Казахстане могло бы высвободить большие объемы нефти и природного газа для экспорта, следует иметь в виду, что уголь является источником экологических проблем. |
The workshop addressed possible ways of organizing more training programmes in Kazakhstan and conducting training events for statisticians employed in the Agency's national and local units and specialists in other ministries and departments. |
В ходе дискуссии участниками семинара были обсуждены возможные пути дальнейшей реализации учебной программы в Казахстане, а также были рассмотрены возможности проведения учебного мероприятия для статистиков, работающих в центральных и территориальных подразделениях АС и специалистов, работающих в других министерствах и ведомствах. |
This is less than half the figure in Russia, and the United States, and two thirds that in Kazakhstan, Belarus and Ukraine. |
Это более чем в два раза меньше, чем в России, где этот показатель составляет 740, в США - 645 и в полтора раза меньше, чем в Казахстане - 560, в Беларуси - 505, в Украине - 425 и т.д. |
The Committee amended and approved the EPR recommendations made to Kazakhstan. |
ЭКСПЕРТНЫЙ АНАЛИЗ ОБЗОРА РЕЗУЛЬТАТИВНОСТИ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В КАЗАХСТАНЕ |
KMG EP has a portfolio of 41 oil and gas fields located onshore in western Kazakhstan. The core production assets of the Company are its two production divisions: Uzenmunaigas (UMG) and Embamunaigas (EMG), with combined production of 190 kbopd in 2008. |
АО «Разведка Добыча «КазМунайГаз» является производителем нефти, природного и попутного газа из собственных запасов углеводородного сырья, находящихся на суше в Казахстане. |
At a meeting in June the Deputy Minister for Culture and Information and Mr. Batsuren Eenzhin, programme officer of the United Nations Volunteers in Kazakhstan, discussed the possibilities of collaboration with the United Nations Volunteers. |
В ходе июньской встречи Вице-министра культуры и информации с Программным офицером Программы Добровольцев ООН в Казахстане Батсурен Ээнжин обсуждены перспективы работы с добровольческим корпусом ООН. |
In June 2011, a trilateral memorandum of cooperation was signed by the Ombudsman, the UNICEF office in Kazakhstan and the Central Asia office of Penal Reform International with a view to training NGO representatives to monitor the observance of children's rights in children's institutions. |
В июне 2011 года подписан трехсторонний меморандум о сотрудничестве между омбудсменом, Детским фондом Организации Объединенных Наций в Казахстане и Представительством "Международной тюремной реформы" в Центральной Азии, целью которого является обучение представителей неправительственных организаций проведению мониторинга детских учреждений в части соблюдения прав детей. |
Investments in Turkic Republics, mainly Turkmenistan and Kazakhstan, have been carried out by means of successful projects in 90's. These projects are in the fields of banking, food production facilities and hotel management marketing. |
С 90-х годов, сначала в Туркменистане и Казахстане, а потом и в других Тюркских республиках, Окан Холдинг, подписал ряд важных проектов, тем самым продолжил инвестиционные работы. |
Companies comprising the Group operate in Russia, Kazakhstan, Ukraine, Uzbekistan, Tajikistan, Georgia and Armenia as well as in Vietnam and Cambodia. In most countries VimpelCom operates under the Beeline brand. |
Входящие в группу компании работают под единым брендом «Билайн» в России, Казахстане, Украине, Узбекистане, Таджикистане, Грузии и Армении, а также во Вьетнаме и Камбодже. |
Since July 15 of the same year the stock exchange set in exploitation the quotation trade system that, actually, solved the problem of foundation of over-the-counter quotation organization in Kazakhstan. |
С 15 июля того же года биржа запустила в эксплуатацию котировочную торговую систему, что, по сути, разрешило проблему создания в Казахстане внебиржевой котировочной организации. |
In 1994 Kazakhstan had 8,575 elementary and secondary schools (grades one through eleven) attended by approximately 3.2 million students, and 244 specialized secondary schools with about 222,000 students. |
В 1994 в Казахстане было 8575 школ в которых размещалось примерно 3,2 миллиона учащихся, и 244 специализированных учебных заведения обслуживающих около 222000 школьников. |
Lake Chagan (or Lake Balapan), Kazakhstan, is a lake created by the Chagan nuclear test fired on January 15, 1965, part of the Nuclear Explosions for the National Economy. |
Чага́н (или Балапа́н) - озеро в Казахстане, образовавшееся 15 января 1965 года в результате Чаганского ядерного взрыва, проводившегося в народнохозяйственных целях. |
The websites of former Soviet Union nations also use high levels of Russian: 79.0% in Ukraine, 86.9% in Belarus, 84.0% in Kazakhstan, 79.6% in Uzbekistan, 75.9% in Kyrgyzstan and 81.8% in Tajikistan. |
В 2013 году 79,0 % сайтов Украины, 86,9 % Беларуси, 84,0 % в Казахстане, 79,6 % в Узбекистане, 75,9 % в Киргизии и 81,8 % в Таджикистане также были на русском. |