In Kazakhstan, the Emergency Agency was designated as the contact point for industrial accident notification and mutual assistance under the Industrial Accidents Convention. |
В Казахстане функции пункта связи для уведомления о промышленных авариях и оказания взаимной помощи в соответствии с Конвенцией о промышленных авариях возложены на Агентство по чрезвычайным ситуациям. |
In Kazakhstan there is a diversified network of specialist institutions offering higher and middle-level special education to train specialists in working with children, including key medical staff such as paediatricians, teachers, specialists in child-rearing and psychologists. |
В Казахстане существует разветвленная сеть специализированных учреждений высшего и среднего специального образования для подготовки специалистов по работе с детьми, в том числе медицинских кадров, включая врачей-педиатров, педагогов различного профиля и воспитателей, психологов. |
In the eight regional workshops held in Bangladesh, Guatemala, Kazakhstan, Morocco, Nigeria, South Africa, Suriname and Thailand, more than 470 persons from 60 countries representing governments, civil society organizations, academia and the media participated. |
В восьми региональных семинарах, состоявшихся в Бангладеш, Гватемале, Казахстане, Марокко, Нигерии, Южной Африке, Суринаме и Таиланде, приняли участие более 470 человек из 60 стран, представляющих правительства, организации гражданского общества, научные круги и средства массовой информации. |
Case studies on reforming permitting systems in Armenia, Moldova, Kyrgyzstan, Russia and Ukraine (possibly also in Kazakhstan and Uzbekistan) |
Ситуационные исследования по реформированию систем лицензирования в Армении, Молдове, Кыргызстане, России и Украине (возможно, также в Казахстане и Узбекистане) |
Comprehensive environmental performance reviews have been undertaken in Armenia, Croatia, Estonia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, the Republic of Moldova, Romania, Slovenia, Ukraine and Uzbekistan. |
Комплексные обзоры результативности экологической деятельности были проведены в Армении, Казахстане, Кыргызстане, Латвии, Литве, Республике Молдова, Румынии, Словении, Узбекистане, Украине, Хорватии и Эстонии. |
IAEA has, at the request of Member States, organized assessments by international expert teams of the radiological situation at several of these sites, including the Bikini, Mururoa and Fangataufa atolls in the Pacific Ocean and Semey in Kazakhstan. |
По просьбе государств-членов МАГАТЭ сформировало международные группы экспертов, которые составили заключения о радиологической обстановке в некоторых их этих районов, включая атоллы Бикини, Муруроа и Фангатауфа в Тихом океане и Семей в Казахстане. |
Creating unprecedented dialogues in India, Moldova, Uzbekistan and Kazakhstan, UNIFEM brought governmental representatives together with women's rights advocates and members of the CEDAW Committee as a way of accelerating implementation plans and monitoring the convention. |
В организованном ЮНИФЕМ впервые в Индии, Молдове, Узбекистане и Казахстане диалоге участвовали представители правительств, защитники прав женщин и члены Комитета по КЛДЖ, что содействовало ускорению осуществления планов и наблюдению за выполнением Конвенции. |
As a further step in strengthening the standby capacities of the United Nations in the region, we propose to establish in Kazakhstan a network of warehouses for the Central Asia region to make relief assets readily available for deployment. |
В качестве дальнейшего шага в укреплении резервных мощностей Организации Объединенных Наций в данном регионе, мы предлагаем создать в Казахстане сеть складских объектов для обеспечения готовых запасов гуманитарной помощи на случай необходимости их быстрой доставки в страны Центральноазиатского региона. |
Ms. Corti asked, in view of the negative impact of globalization on women, what action was envisaged to reduce the female unemployment rate in Kazakhstan. |
Г-жа Корти спрашивает, с учетом негативного воздействия на женщин процесса глобализации, какие меры предусмотрены в целях сокращения уровня безработицы среди женщин в Казахстане. |
At the invitation of the Government of Kazakhstan, a field experiment simulating aspects of an on-site inspection following a chemical explosion had been conducted in that country in October 1999. |
В октябре 1999 года в Казахстане по предложению правительства этой страны был проведен полевой эксперимент, в ходе которого были смоделированы различные аспекты инспекции на месте после взрыва химического боеприпаса. |
To date, this programme had provided assistance in the elimination of about 1,000 ballistic missile launchers, missiles and bombers in the Russian Federation, Kazakhstan and Ukraine. |
В настоящее время в рамках этой программы была оказана помощь в ликвидации примерно 1000 установок для запуска баллистических боеголовок, ракет и бомбардировщиков в России, Казахстане и Украине. |
In the course of the 1999 election campaign, non-governmental organizations had united and registered the first women's party in Kazakhstan - the Political Alliance of Women's Organizations. |
В ходе избирательной кампании 1999 года произошло объединение неправительственных организаций и была зарегистрирована первая женская партия в Казахстане - Политический альянс женских организаций. |
Under the law on marriage and the family, a marriage is recognized in Kazakhstan only if it is performed in a civil registry office. |
В соответствии с законом "О браке и семье" в Казахстане признается брак, заключенный только в органах записи актов гражданского состояния. |
Since 2000, investment projects to reduce carbon emissions have been developed under Energy Efficiency 21 Project with local counterparts in Belarus, Bulgaria, Kazakhstan, the Russian Federation and Ukraine. |
Начиная с 2000 года по линии проекта "Энергетическая эффективность XXI" с участием местных партнеров в Беларуси, Болгарии, Казахстане, Российской Федерации и Украине разрабатываются инвестиционные проекты с целью сокращения выбросов углерода. |
Recognizing that crime and drug trafficking were threatening democratization and liberalization, the President of Kazakhstan had stated that the fight against corruption and tax evasion was one of the most important tasks ahead. |
Сознавая, что рост масштабов преступности и наркооборота ставит под угрозу осуществляемый в Казахстане процесс демократизации и либерализации экономики, президент страны заявил о том, что борьба с коррупцией и уклонением от уплаты налогов является одной из первоочередных задач. |
Although the nuclear issue has generated extensive contacts in fields of nuclear safety and medicine, international business interest in Kazakhstan has largely ignored the communities adjacent to the test site. |
Хотя ядерная проблематика обусловила возникновение обширных контактов в области ядерной безопасности и медицины, международные деловые круги, представленные в Казахстане, не проявляли практически никакого интереса к общинам, располагающимся в районе Полигона. |
In Georgia, foreign financing is expected to cover 100 per cent of the deficit, in Kazakhstan and Tajikistan three quarters and in Kyrgyzstan over 40 per cent. |
Ожидается, что за счет внешнего финансирования будет покрыто 100 процентов дефицита в Грузии, три четверти в Казахстане и Таджикистане и более 40 процентов в Кыргызстане. |
However, not all juveniles were provided with separate beds or bedding in Argentina, Colombia, Ecuador, Kazakhstan, Panama, Qatar, Togo and Zambia. |
В то же время в Аргентине, Замбии, Катаре, Казахстане, Колумбии, Панаме, Того и Эквадоре не всем несовершеннолетним выделяется отдельная кровать и постельное белье. |
Thus, the sub-team based in Kazakhstan would join its base CST in Kathmandu, Nepal, and thereby enable the countries served to benefit from the expertise of a larger multidisciplinary team. |
Таким образом, расположенная в Казахстане подгруппа будет введена в состав основной ГСП в Катманду, Непал, что, в свою очередь, позволит обслуживаемым странам использовать опыт более крупной многодисциплинарной группы. |
In 1997 and 1998, two international conferences had been held in Kazakhstan on issues relating to the non-proliferation of nuclear weapons; the issues considered had included radiation safety and rehabilitation of the territory of the former testing ground. |
В 1997 и 1998 годах в Казахстане были проведены две международные конференции по вопросам нераспространения ядерного оружия; на них, в частности, обсуждались проблемы радиационной безопасности и реабилитации территории бывшего испытательного полигона. |
UNIFEM also contributed to building field-level knowledge on incorporating a gender perspective in Millennium Development Goal monitoring processes through leading and participating in inter-agency efforts to develop the gender indicators that are being used in Kazakhstan and Senegal. |
ЮНИФЕМ также способствовал сбору информации на местах по вопросам контроля за ходом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем руководства межучрежденческой деятельностью по разработке гендерных показателей, применяемых в Казахстане и Сенегале, и участия в ней. |
The establishment of the office of the Human Rights Ombudsman in Kazakhstan has had a positive effect on human rights protection in our country. |
Создание в Казахстане канцелярии омбудсмена по правам человека призвано оказать помощь проводимой в нашей стране работе по защите прав человека. |
Control actions were not reported as being in place in Bulgaria and were reported as unknown in Kazakhstan. |
Нет сведений о принятии каких-либо мер по установлению контроля в Болгарии, и сообщается, что о таких мерах неизвестно в Казахстане. |
Currently, 11 programmes are under way in Kazakhstan in the framework of the IAEA technical cooperation programme. The country is also participating in seven IAEA regional projects. |
На данный момент по программе технического сотрудничества МАГАТЭ в Казахстане реализуется 11 проектов, а также 7 региональных проектов МАГАТЭ, в которых Казахстан принимает участие. |
On the other hand, in Kazakhstan opium seizures fell from 336 kg in 2007 to 17 kg in 2008 - the lowest level in this country since 2002. |
В то же самое время объем изъятий опия в Казахстане в 2007-2008 годах сократился с 336 до 17 кг - наименьшего уровня, зафиксированного в этой стране с 2002 года. |