The Ministry of Natural Resources and Environmental Protection in Kazakhstan has its own data bank of material assembled over the past three to five years. |
В Казахстане Министерство природных ресурсов и охраны окружающей среды имеет свой банк данных, основанный на собранном материале за последние три-пять лет. |
There is individual research within the framework of some projects and specialized programmes, for example at the nuclear test site in Semipalatinsk, Kazakhstan. |
Существуют отдельные исследования в рамках проектов и и специализированных программ, например по ядерному испытательтному полигону в Семипалатинске в Казахстане. |
The WMDIE Program in Kazakhstan assists with the destruction of WMD-related infrastructure and has worked to dismantle facilities at the former anthrax production facility at Stepnogorsk. |
Программа ЛИОМУ в Казахстане содействует уничтожению инфраструктуры, связанной с ОМУ, и помогает демонтировать сооружения на бывшем объекте по производству антракса в Степногорске. |
Seminars on the generalized system of preferences schemes of the European Union, Japan and the United States of America were organized in Kazakhstan, and Kyrgyzstan. |
Семинары по обобщенной системе преференций стран Европейского союза, Японии и Соединенных Штатов Америки были организованы в Казахстане и Кыргызстане. |
The process of democratization in Kazakhstan has led to the emergence of a broad range of civil society institutions and favourable conditions for independent mass media. |
В процессе демократических преобразований в Казахстане широко представлены институты гражданского общества, обеспечены благоприятные условия для деятельности независимых средств массовой информации. |
In Kazakhstan, the Ministry of Health plans are being developed to take the programme to scale, based on the experience gathered in one oblast. |
В Казахстане Министерством здравоохранения разрабатываются планы широкого внедрения этой программы на основе опыта, полученного в одной из областей. |
Three reservoirs are in Kazakhstan: the Sarychganaksk, the Ajdarchansk and the Rybnyj Sakryl reservoirs. |
В Казахстане имеется три водохранилища: Сарычганакское, Айдарчанское и Рыбный Сакрыл. |
However, differences in the economic circumstances of the States of the Commonwealth and the purchasing power of the CIS currencies continue to pose problems in ensuring adequate maintenance for children living in Kazakhstan. |
Однако различные экономическое положение государств Содружества и покупательная способность валют СНГ, остаются актуальной проблемой достаточного обеспечения содержания ребенка, проживающего в Казахстане. |
The Ministry is working to introduce the 4R approach to waste management in Kazakhstan: reduction, re-use, recycling and recovery. |
МООС ведется работа по внедрению подхода 4R к управлению отходами в Казахстане. |
At the same time, the energy efficiency developments in Kazakhstan were composed of a mixture of continuous progress in training and financing selected investment projects. |
В то же время повышение энергоэффективности в Казахстане было достигнуто за счет постоянного прогресса в сфере подготовки кадров и финансирования отдельных инвестиционных проектов. |
The secretariat informed the Steering Body about plans for a possible workshop on air pollution monitoring and emission inventories in Kazakhstan. |
Секретариат проинформировал Руководящий орган о планах возможного проведения рабочего совещания по вопросам мониторинга загрязнения воздуха и кадастров выбросов в Казахстане. |
Kazakhstan proceeds from the assumption that after peace and order are established in Afghanistan, the countries of the region must really feel secure. |
В Казахстане исходят из того, что после установления в Афганистане мира и порядка страны региона должны реально почувствовать себя в безопасности. |
At the country level, prevalence of the IUD is extremely high in the Democratic People's Republic of Korea, Kazakhstan and Uzbekistan. |
На страновом уровне распространенность ВМС исключительно высока в Корейской Народно-Демократической Республике, Казахстане и Узбекистане. |
With participation from the Department of International Protection and the CASWANAME Bureau, the IGO carried out ad hoc inspections of UNHCR's operations in Kazakhstan and Uzbekistan. |
При участии Департамента международной защиты и Бюро ЦАЮЗАСАБВ УГИ провело специальные инспекции операций УВКБ в Казахстане и Узбекистане. |
In Kazakhstan, there are nevertheless a number of independent research groups keen to expand the teaching of gender courses to the secondary school level. |
Тем не менее, в Казахстане имеется ряд независимых исследовательских коллективов, заинтересованных в расширении преподавания гендерных курсов в высшей школе. |
In Kazakhstan, UNHCR and OSCE agreed to organize joint initiatives on legislative reforms, the strengthening of civil society and potentially in the training of civil servants. |
В Казахстане УВКБ и ОБСЕ договорились организовать совместные инициативы по реформе законодательства, укреплению гражданского общества и, возможно, подготовке гражданских служащих. |
In recent years in Kazakhstan, a relatively strong non-governmental women's movement has come into being; since 1998 it has sought to influence policy. |
В последние годы в Казахстане сформировалось довольно сильное женское неправительственное движение, которое с 1998 г. пытается оказывать влияние на политику. |
Mr. Flinterman said, with regard to article 16, that information had reached the Committee concerning religious or traditional marriages in Kazakhstan. |
Г-н Флинтерман, касаясь статьи 16, говорит, что в Комитет поступила информация в отношении практики религиозных или традиционных браков в Казахстане. |
Mr. Tutkushev said that the draft law on equal rights and equal opportunities had been developed in Kazakhstan through an evolutionary rather than a revolutionary process. |
Г-н Туткушев говорит, что законопроект о равных правах и равных возможностях был разработан в Казахстане в рамках скорее эволюционного, нежели революционного процесса. |
The speaker also welcomed the emphasis on assistance to vulnerable groups in Kazakhstan and suggested that UNDP cooperate with bilateral agencies in the area of employment promotion in that country. |
Этот оратор также приветствовал акцент на оказание помощи уязвимым группам в Казахстане и предложил ПРООН сотрудничать с двусторонними учреждениями в области содействия занятости в этой стране. |
Among the measures evaluated, seed banks, which stock genetic material, were the most cost-effective options in Kazakhstan and Uruguay. |
Среди подвергшихся оценке мер семенные банки, в которых хранится генетический материал, оказались наиболее затратоэффективными вариантами в Казахстане и Уругвае. |
In order to prevent the illegal trade in weapons, the competent authorities in Kazakhstan have been investigating storage facilities for weapons and explosive materials. |
В целях предотвращения незаконной торговли оружием в Казахстане ежегодно компетентными органами осуществляется обследование объектов хранения огнестрельного оружия, а также складов взрывчатых материалов. |
In Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan they have introduced a number of laws and taxation rules making the leasing operation more attractive for domestic and foreign investors. |
В Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане и Узбекистане они ввели в действие ряд законов и правил налогообложения, делающих лизинг более привлекательным для внутренних и иностранных инвесторов. |
This initiative is supported by the OSCE, whose representatives invariably participate as observers in the meetings of the States participating in the Conference, which are held in Kazakhstan. |
Эта инициатива находит поддержку со стороны ОБСЕ, представители которой неизменно участвуют в качестве наблюдателей в работе проводимых в Казахстане совещаний государств - участников этого совещания. |
In Kazakhstan, the United Nations Office in Almaty held film screenings and debates with support from local universities, NGOs and the media. |
В Казахстане Отделение Организации Объединенных Наций в Алматы при поддержке местных университетов, НПО и средств массовой информации организовало демонстрацию и обсуждение фильмов. |