As already noted, Kazakhstan has held two congresses of world and traditional religions, attended by representatives of most of the planet's religious faiths. |
Как известно в Казахстане были проведены два съезда мировых и традиционных религий, в которых приняли участие представители большинства религиозных течений нашей планеты. |
Totals The Committee regrets the lack of information in the State party's report on the fundamental rights of non-citizens temporarily or permanently settled in Kazakhstan, including migrant workers. |
Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия в докладе государства-участника информации об основополагающих правах неграждан, временно или постоянно проживающих в Казахстане, включая трудящихся-мигрантов. |
To determine the indigenous people's degree of tolerance of the ethnic minorities living in Kazakhstan; |
определить степень толерантности коренной нации к проживающим этническим меньшинствам в Казахстане; |
Do you know of any organizations in Kazakhstan working to protect human rights? |
Знаете ли Вы организации в Казахстане, занимающиеся защитой прав человека? |
In your opinion, does Kazakhstan have a problem of discrimination on the ground of nationality? |
На Ваш взгляд, существует в Казахстане проблема дискриминации по национальному признаку? |
The third hypothesis, that covert discrimination on the ground of nationality exists in Kazakhstan in all areas of activity, was partially confirmed. |
З. Третья гипотеза о том, что в Казахстане существует скрытая дискриминация по национальному признаку во всех сферах деятельности, подтверждается частично. |
The courts failed to establish a link between the seizure of explosives in Kazakhstan and the explosions in Kyrgyzstan and based their decisions exclusively on unfounded assumptions. |
Суды, не установив связь между изъятием взрывчатых веществ в Казахстане и взрывами в Кыргызстане, исходили в своих решениях исключительно из необоснованных предположений. |
An environmental information centre (the Aarhus Centre;) was facilitating access by the public to environmental information in Kazakhstan. |
Центр экологической информации (Орхусский центр;) обеспечивает доступ общественности к экологической информации в Казахстане. |
Mr. Avtonomov noted the importance attached to diversity in Kazakhstan and the positive steps the Government had taken to maintain unity among the many ethnic groups. |
Г-н Автономов подчеркивает важность, придаваемую в Казахстане этническому многообразию, и позитивные шаги, предпринятые Правительством для сохранения единства среди многочисленных национальных меньшинств. |
The Special Rapporteur will present her findings and recommendations on how to strengthen the implementation of housing rights in Kazakhstan to the Human Rights Council at its sixteenth session. |
Специальный докладчик представит свои выводы и рекомендации в отношении повышения эффективности осуществления права на жилище в Казахстане Совету по правам человека на его шестнадцатой сессии. |
In numerous countries (e.g. the Baltic States, Kazakhstan), this share equals more than 50 per cent. |
Во многих странах (например, в государствах Балтии и Казахстане) этот показатель превышает 50%. |
The pilot course "Ecology and sustainable development" was introduced in 2008 with undergraduate programme at the Pavlodar State Pedagogical Institute in Kazakhstan. |
В 2008 году в Павлодарском государственном педагогическом институте в Казахстане началось чтение экспериментального курса под названием "Экология и устойчивое развитие". |
At a press conference in Almaty during her recent visit to Central Asia, the High Commissioner had made biased remarks about the human rights situation in Kazakhstan. |
На пресс-конференции в Алматы во время недавнего визита в Центральную Азию Верховный комиссар высказала предубежденные замечания о ситуации с правами человека в Казахстане. |
A national programme for air quality management has been developed, which will allow for the implementation of selected Convention protocols in Kazakhstan in the period 2008 - 2010. |
Разработана национальная программа управления качеством воздуха, которая создаст условия для выполнения в Казахстане в период 2008-2010 годов отдельных протоколов к Конвенции. |
Given that the Commission on Human Rights was attached to the Office of the Head of State, such did not appear to be the case in Kazakhstan. |
Поскольку Комиссия по правам человека создана при Администрации главы государства, представляется, что в Казахстане этот принцип не соблюден. |
Water pollution characteristics of the Talas River in Kazakhstan |
Состояние качества воды реки Талас в Казахстане |
Analysis and learning of key themes is implemented within the frameworks of different science and research projects, republic and international contests of pupils and students in Kazakhstan. |
Кроме того, рассмотрение и изучение указанных тем осуществляется в Казахстане в рамках различных научно-исследовательских проектов и конкурсов школьников и студентов республиканского и международного масштаба. |
The Government may call on the United Nations Resident Coordinator and the UNDP office in Kazakhstan to assist in these efforts. |
Правительство может обратиться к координатору-резиденту Организации Объединенных Наций и Отделению ПРООН в Казахстане за содействием в прилагаемых усилиях. |
In CIS, unemployment rates continue to decline owing largely to the expanding construction and service sectors in some countries such as the Russian Federation and Kazakhstan. |
В СНГ показатели безработицы продолжают снижаться в основном за счет расширения строительной отрасли и секторов обслуживания в некоторых странах, например в Российской Федерации и Казахстане. |
The Expert Group on Techno-economic Issues is planning to organize a workshop, supported by France, to be held in October 2008, tentatively in Kazakhstan. |
Группа экспертов по технико-экономическим вопросам планирует организацию рабочего совещания при поддержке Франции, которое пройдет в октябре 2008 года предположительно в Казахстане. |
In Kazakhstan, a State fund of environmental information was planned which would include registers of natural resources, PRTR, and environmental monitoring data. |
В Казахстане было намечено создать государственный фонд экологической информации, в который будут включены реестры природных ресурсов, РВПЗ и данные экологического мониторинга. |
At the present stage, the public, including NGOs, is actively involved in the implementation of the Aarhus Convention in Kazakhstan. |
На сегодняшнем этапе общественность, в том числе неправительственные организации, активно вовлечена в процессы реализации Орхусской конвенции в Казахстане. |
Five stations functioning in Kazakhstan have been integrated into the International Monitoring System and are used to provide a 24-hour monitoring of natural and man-made seismic events in the region. |
Действующие в Казахстане пять станций включены в Международную систему мониторинга и используются для обеспечения непрерывного слежения за естественной и искусственной сейсмической активностью в регионе. |
The Government had therefore instituted a balanced inter-faith policy in order to promote unity and social cohesion, thanks to which more than forty faiths coexisted peacefully in Kazakhstan. |
Поэтому правительство ввело сбалансированную межконфессиональную политику для поощрения единства и социальной сплоченности, благодаря чему в Казахстане мирно сосуществуют более сорока конфессий. |
The development of the hydrocarbons sector in the other two main producers, Azerbaijan and Kazakhstan, will continue to fuel sustained investment and output growth, even under less favourable price conditions. |
Развитие нефтегазового сектора в двух других крупных добывающих странах, Азербайджане и Казахстане, будет продолжать стимулировать устойчивый рост инвестиций и производства, даже при менее благоприятной ценовой конъюнктуре. |