Kazakhstan has now adopted a framework document on the human rights dimension, a national plan of action for human rights in Kazakhstan from 2009-2012. |
В настоящее время Казахстаном принят базовый документ в области человеческого измерения - национальный план действий в области прав человека в Казахстане на 2009 - 2012 годы. |
Conference: "Legislative provisions for establishing NPM in Kazakhstan", organized by Penal Reform International (PRI) Representative Office in Central Asia. Astana, Kazakhstan, February 2010 (Mr. Zdenek Hajek and Ms. Marija Definis Gojanovic). |
Конференция на тему: "Законодательные положения об учреждении НПМ в Казахстане", организованная отделением представителя Международной организации по реформе уголовной системы (М-РУ) в Центральной Азии, Астана, Казахстан, февраль 2010 года (г-н Зденек Хайек и г-жа Мария Дефинис Гоянович). |
See also: Counter-terrorism in Kazakhstan Britain is the third-largest foreign investor in Kazakhstan with British companies making up 14% of foreign direct investment. |
Великобритания является третьим по величине иностранным инвестором в Казахстане с британскими компаниями, составляя 14 % от прямых иностранных инвестиций. |
KAZAKHSTAN The main legislation on entrepreneurship in Kazakhstan includes: |
В Казахстане приняты следующие важнейшие законы по вопросам предпринимательской деятельности: |
A concern for preserving inter-ethnic harmony had led to the creation of the Assembly of the Peoples of Kazakhstan which brought together some 340 members of associations representing the various cultural groups living in Kazakhstan whose interests they defended. |
В стремлении сохранить гармонию в межэтнических отношениях была создана Ассамблея народов, которая объединяет около 340 ассоциаций-членов, представляющих различные присутствующие в Казахстане культуры, и защищает интересы носителей этих культур. |
For now IAEA has chosen to locate this nuclear fuel bank at a metallurgical plant in eastern Kazakhstan. |
Пока МАГАТЭ решило дислоцировать этот банк ядерного топлива на металлургическом заводе в восточном Казахстане. |
Over the past 20 years, the prison population in Kazakhstan has dropped by 40 per cent. |
За 20 лет численность заключенных в Казахстане сократилась в 2,5 раза. |
There are more than 300 ethnic and cultural associations in Kazakhstan. |
В Казахстане действует более 300 этнокультурных объединений. |
Judicial and legal reforms are gradually being introduced in Kazakhstan. |
В Казахстане проводится последовательная и поэтапная судебно-правовая реформа. |
The fact that religious and ethnic pluralism are nearly inextricably interwoven in Kazakhstan may add yet another dimension to security concerns. |
Почти неразрывное сплетение религиозного и этнического плюрализма в Казахстане может усиливать опасения в отношении безопасности. |
In Kazakhstan, net migration is positive (the number of immigrants is higher than the number of emigrants). |
В Казахстане отмечается положительное сальдо миграции (превышение числа иммигрантов над эмигрантами). |
Gender parity has been achieved in general secondary education in Kazakhstan. |
В Казахстане достигнут гендерный паритет в среднем общем образовании. |
One hundred of these child refugees were born in Kazakhstan. |
Из них 100 детей-беженцев, рожденных в Казахстане. |
In Kazakhstan justice is dispensed only by the courts. |
Правосудие в Казахстане осуществляется только судом. |
There are 3,374 active houses of worship in Kazakhstan. |
В Казахстане действуют 3374 культового сооружения. |
Kazakhstan has 32 national print media outlets publishing in 13 languages spoken by various ethnic groups. |
В Казахстане действуют 32 национальных печатных издания на 13 языках этносов Казахстана. |
In Kazakhstan, the right of citizens to housing is guaranteed. |
В Казахстане гарантированы права граждан на обеспечение жильем. |
During the year, two women staff members became RCs, for Lebanon and Kazakhstan. |
В течение этого года обе женщины стали координаторами-резидентами в Ливане и Казахстане. |
In Kazakhstan, we, too, are holding a number of events to commemorate the tragedy. |
В Казахстане также проводятся различные мероприятия в память об этой трагедии. |
To find the right balance in the relationship between institutions of State power and the individual, an office of Ombudsman was established in Kazakhstan. |
Для обеспечения баланса во взаимоотношениях между учреждениями государственной власти и индивидуумом в Казахстане была создана должность Омбудсмена. |
The preventive measures being taken generally make it possible to neutralize in good time the conditions required for its spread in Kazakhstan. |
Принимаемые превентивные меры в целом позволяют своевременно нейтрализовать предпосылки к его распространению в Казахстане. |
In Kazakhstan the number of passenger cars is increasing, and the number of trucks has steadily decreased. |
В Казахстане число легковых автомобилей растет, а число грузовиков постоянно снижается. |
In Kazakhstan, refusal to provide the public with access to environmental information is permitted only on the grounds provided in legislative acts. |
Отказ в предоставлении доступа общественности к экологической информации допускается в Казахстане только по основаниям, предусмотренным законодательными актами. |
In Kazakhstan, the official repository of judicial statistics is the Office of the Prosecutor General. |
Ответственность за хранение судебных статистических данных в Казахстане официально возложена на Генеральную прокуратуру. |
The development of small businesses in Kazakhstan is one of the priorities of current economic policy. |
В Казахстане развитие малого бизнеса является одним из приоритетов проводимой экономической политики. |