Formation of the market transition in sovereign Kazakhstan has entailed radical reorganizations of all state life and has demanded the creation of a specialized law enforcement body on counteraction against tax law infringements. |
Становление в суверенном Казахстане рыночных отношений повлекло коренное переустройство всей государственной жизни и потребовало создания специализированного правоохранительного органа по борьбе с нарушениями налогового законодательства. |
D. Local knowledge requirements in Belarus, Kazakhstan, the Republic of |
в Беларуси, Казахстане, Республике Молдова, Российской |
There are only four possible landing sites in Kazakhstan... that are still controlled by Radek's forces. |
Под контролем людей Радека в Казахстане осталось всего четыре аэродрома. |
The Office of the Human Rights Commissioner in Kazakhstan, together with the UNICEF office in Kazakhstan, carried out a study in 2010 - 2011 to assess the incidence of violence in State institutions for children in the education, health and social protection systems. |
Учреждением Уполномоченного по правам человека в Республике Казахстан совместно с представительством Детского фонда Организации Объединенных Наций в Казахстане в 2010 - 2011 годах проведено исследование по оценке уровня насилия в детских государственных учреждениях систем образования, здравоохранения и социальной защиты. |
For five years running, our Ministry has provided support for EcoTech as it is a significant and timely event to further conservation technologies development in Kazakhstan, apply them in production, improve standards of living, and develop industry in Kazakhstan while preserving the ecobalance. |
На протяжении 5-ти лет наше министерство поддерживало и поддерживает проведение выставки EcoTech, считая ее актуальной и своевременной для дальнейшего развития природоохранных технологий в Казахстане, внедрения их в производство, улучшения качества жизни населения, а также развития промышленности Казахстана при сохранении экобаланса. |
In Kazakhstan, catalytic resources from the GM enabled the Government to obtain, in collaboration with the World Bank, a GEF PDF B grant of US$ 350000 for developing a Dryland Management Project to address land degradation issues in the Karaganda Oblast of Kazakhstan. |
В Казахстане средства стимулирования ГМ позволили правительству получить в сотрудничестве со Всемирным банком субсидию МРФП-Б ГЭФ в сумме 350000 долл. США на разработку проекта по обеспечению рационального использования ресурсов засушливых земель для решения вопросов деградации земель в Карагандинской области Казахстана. |
(b) A 1999 agreement between Kazakhstan, the Russian Federation and the United States establishes a procedure for technology safeguards associated with launches by the Russian Federation of United States-licensed spacecraft from the Baikonur Cosmodrome in Kazakhstan. |
Ь) в 1999 году между Казахстаном, Рос-сийской Федерацией и Соединенными Штатами Америки было подписано соглашение о мерах по охране технологий в связи с запусками Россией с космодрома Байконур в Казахстане космических ап-паратов, в отношении которых имеются лицензии США. |
Mr. Kozhabayev (Kazakhstan) explained that the Constitutional Council ascertained the constitutionality of international agreements before they were signed and ratified and, where there was any discrepancy with national legislation, international treaties and agreements could not be signed or enter into force in Kazakhstan. |
Г-н Кожабаев (Казахстан) пояснил, что Конституционный совет проверяет конституционность международных соглашений до их подписания и ратификации и что в случае их несовместимости с нормами внутреннего права международные договоры и соглашения не могут быть ни подписаны, ни реализованы в Казахстане. |
The Pu Lun T'o River, shared by China, Kazakhstan, Mongolia and the Russian Federation, is not being assessed given its very small share in Kazakhstan (0.04%) and Russia (0.09%). |
Состояние реки Пу Лунь Тьо, протекающей по территории Китая, Казахстана, Монголии и Российской Федерации, не оценивается, поскольку лишь весьма незначительная ее часть находится в Казахстане (0,04%) и России (0,09%). |
He began his work in Kazakhstan on 21 August 1990 as the parish of Mary - Queen of Peace in the village of Lakeside Tayynshinsky region of North Kazakhstan region. |
Начал свою работу в Казахстане с 21 августа 1990 года в качестве настоятеля прихода «Марии - Царицы Мира» в селе Озёрное Тайыншинский район Северо-Казахстанской области. |
On the British side, KBTU partners are the British Embassy to Kazakhstan with the British Council as its main representative. |
С британской стороны партнёрами КБТУ стали Посольство Великобритании в Казахстане и его основной представитель - Британский Совет. |
Therefore, hurry to become the prospective student of the leading university of Kazakhstan and Central Asia! |
Поэтому поспешите стать абитуриентом первого вуза в Казахстане и Центральной Азии! |
The program of professional training for Kazakhstani TV stations staff became the first project of Internews Network in Kazakhstan in 1992 in Almaty. |
Программа профессионального обучения работников телестанций стала первым проектом "Internews Network" в Казахстане в 1992 году. |
Together they were known throughout the country, like the brothers Abdullina, and were one of the founders of opera in Kazakhstan. |
Вместе были известны как братья Абдуллины, и явились одними из основоположников оперного искусства в Казахстане. |
During the Council, President Deimund discussed the development of Scouting in Kazakhstan with Doctor Jacques Moreillon, the Secretary General of WOSM. |
Президент Организации В.Г.Деймунд обсудил развитие скаутинга в Казахстане с генеральным секретарём Всемирной организации скаутского движения Жаком Морейллоном. |
In 2008-2010 IAB was admitted as business high school #1 in Kazakhstan by Eduniversal rating agency. |
В 2008-2010 годах AlmaU признавалась бизнес-вузом Nº 1 в Казахстане мировым рейтинговым агентством Eduniversal. |
Telephone numbers in Kazakhstan are under a unified numbering plan with Russia with the country calling code +7. |
В Казахстане используется совместный с Россией четырёхуровневый открытый план нумерации с международным кодом +7. |
The handling of collectivization and "dekulakization" under his leadership in Kazakhstan is remembered with a mixed feeling of hatred and horror by the Kazakh people. |
О проведении под его руководством коллективизации и раскулачивания в Казахстане вспоминают со смешанным чувством ненависти и ужаса. |
Initial Ignition of a Sustainability - creation of the Central Kazakhstan Education BioGas Center (BGEC) "Azure Flame". |
Создание учебного центра по биогазу "Голубое пламя" в Казахстане. |
Thanks to their experience in this area, Kazakhstan's NGOs have developed the country's first concept of civic education. |
В Казахстане именно неправительственный сектор осуществляет функции неформального образования в области прав человека. |
Until 1993 Kazakhstan had special colleges for children with disciplinary problems, who were sent there by decision of the commissions on minors' affairs set up by local authorities. |
До 1993 года в Казахстане существовали специальные училища для трудновоспитуемых подростков, направление в которые осуществлялось по решению комиссий по делам несовершеннолетних при местных исполнительных органах. |
Following the country's acquisition of independence, all public-policy and social processes combined to begin to create favourable conditions for satisfying the national cultural requirements of all the races and ethnic groups living in Kazakhstan. |
С обретением республикой независимости все факторы общественно-политических и социальных процессов стали создавать благоприятные условия для реализации национально-культурных потребностей всех этносов и этнических групп, проживающих в Казахстане. |
Kazakhstan, Turkmenistan, Uzbekistan and Ukraine have the highest levels of energy intensity of gross domestic product (GDP) in the CIS member States. |
Наиболее высокие показатели энергоемкости ВВП среди государств - участников СНГ наблюдаются в Казахстане, Туркменистане, Узбекистане, Украине. |
In this context, the establishment of fiscal stabilization funds based on oil revenues in Kazakhstan and the Russian Federation has proved useful in absorbing excess liquidity. |
В этих условиях создание в Казахстане и Российской Федерации бюджетных стабилизационных фондов зарекомендовало себя полезным для поглощения избыточной ликвидности. |
As of December 2007, 31 persons had been sentenced to death in Kazakhstan under the provisions of paragraph 161/12 of the Criminal Code. |
В Казахстане до декабря 2007 года в учреждениях УК-161/12 содержались 31 осужденный к смертной казни. |