No negative national traditions are observed in practice with respect to young girls of any ethnic group living in Kazakhstan. |
Негативных национальных традиций в отношении девочек всех этносов, проживающих в Казахстане, на практике не наблюдается. |
Minimum wage in Kazakhstan increased by 32% on 1 January 2004. |
С 1 января 2004 года в Казахстане на 32% увеличена минимальная заработная плата. |
OHCHR is also strengthening its regional activities in Central Asia through a presence in Kazakhstan. |
УВКПЧ также укрепляет свою региональную деятельность в странах Центральной Азии через свое отделение в Казахстане. |
Kazakhstan also had a microcredit scheme for vulnerable groups and first-time entrepreneurs. |
В Казахстане также существует схема микрокредитования для уязвимых групп и предпринимателей-новичков. |
The operation of the Cooperative Threat Reduction Program in Kazakhstan clearly demonstrates all these attributes. |
Деятельность программы «Совместное уменьшение угрозы» в Казахстане наглядно демонстрирует все эти качества. |
Kazakhstan had more than 3,200 religious associations, as compared to 670 in 1990. |
В Казахстане имеется более З 200 религиозных объединений, в то время как в 1990 году их было лишь 670. |
He was pleased to note that Kazakhstan had experienced strong economic growth in the period 1999-2003. |
Он с удовлетворением отмечает, что в период 1999-2003 годов в Казахстане происходило активное развитие экономики. |
Unemployment was a regional phenomenon in Kazakhstan. |
Безработица носит в Казахстане региональный характер. |
He thanked the Committee for its comments and recommendations, which would prove useful in the further implementation of the Convention in Kazakhstan. |
Он благодарит Комитет за его замечания и рекомендации, которые будут учтены в ходе дальнейшего осуществления Конвенции в Казахстане. |
The first step in introducing the classifications in Kazakhstan was to decide which classifications to introduce. |
З. Внедрение классификаций в Казахстане началось с решения вопроса о том, какие классификации внедрять. |
There were 5,130 Roma in Kazakhstan. |
В Казахстане насчитывается 5130 представителей народности рома. |
Chechens were citizens of the Russian Federation and enjoyed the same rights in Kazakhstan as all other Russian citizens. |
Чеченцы являются гражданами Российской Федерации и обладают в Казахстане такими же правами, как и все другие российские граждане. |
There were currently 30,000 Chechens resident in Kazakhstan, many of whom had lived there for a considerable period. |
В настоящее время в Казахстане постоянно проживают 30000 чеченцев, многие из которых находятся в стране в течение продолжительного периода. |
In the context of our bilateral cooperation, we are concerned at the situation of the people of the Semipalatinsk region of Kazakhstan. |
В контексте нашего двустороннего сотрудничества мы выражаем обеспокоенность в связи с положением жителей района Семипалатинска в Казахстане. |
Direct sales were also important in Kazakhstan, the Russian Federation, Slovenia and several other countries. |
Метод прямых продаж имел также важное значение в Казахстане, Российской Федерации, Словении и некоторых других странах. |
The UNESCO Almaty Cluster Office partnered with the Gender Research Institute to study the feminization of teaching in Kazakhstan. |
Территориальное отделение ЮНЕСКО в Алма-Ате в сотрудничестве с Институтом гендерных исследований провело исследование по вопросу о феминизации профессии учителя в Казахстане. |
Proposals and comments resulting from the workshop were presented to the National Concept of Education Development in Kazakhstan. |
Высказанные на семинаре предложения и комментарии были представлены на совещании о национальной концепции развития образования в Казахстане. |
A number of crisis centres have been set up in Kazakhstan for women and children who are victims of violence. |
В Казахстане создан институт кризисных центров для женщин и детей, пострадавших от насилия. |
The material published by the United States State Department and by various non-governmental organizations about Kazakhstan was doubtless well intentioned and deserving of respect. |
Материалы о Казахстане, опубликованные государственным департаментом США и различными неправительственными организациями, несомненно, преследуют благие намерения и заслуживают уважения. |
The proposal to establish separate bodies to investigate crimes involving torture had not met with wholehearted support in Kazakhstan. |
Предложение о создании отдельных органов, расследующих обвинения в пытках, не нашло в Казахстане искренней поддержки. |
The experience in Kazakhstan would then be used in workshops, to which experts from other countries of Central Asia would be invited. |
Накопленный в Казахстане опыт будет затем обсужден на рабочих совещаниях, на которые будут приглашены специалисты из других стран Центральной Азии. |
The DDP in Kazakhstan is valid for 10 years. |
НВУ в Казахстане действительно в течение 10 лет. |
The institute also designed thermal power plants which were built in the Russian Federation, Azerbaijan, Armenia, Kazakhstan, Hungary, and Yugoslavia. |
Тепловые электростанции по проектам института также построены в Российской Федерации, Азербайджане, Армении, Казахстане, Венгрии и Югославии. |
Being an active participant of various social projects, JSC Logycom actively works on solving information inequality problems in Kazakhstan. |
Являясь активным участником социальных проектов, в АО «Логиком» активно работают над решением проблем информационного неравенства в Казахстане. |
The UK Border Agency and the British Embassy in Kazakhstan work in partnership with a commercial organisation, VFS. |
Иммиграционное ведомство Великобритании и Посольство Великобритании в Казахстане работают в партнерстве с коммерческой организацией, компанией VFS. |