| Kazakhstan spared no efforts to ensure the development in freedom of all its people. | В Казахстане делается все возможное для свободного развития всех народов. |
| Kazakhstan too accorded high priority to issues relating to the family. | В Казахстане вопросам семьи также придается приоритетное значение. |
| The secretariat provided institutional support to such organizations from Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan and Mongolia. | Секретариат оказывает организационную поддержку таким организациям в Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане, Узбекистане и Монголии. |
| In Kazakhstan, the basic legislation has already been drafted and approved. | В Казахстане основное законодательство уже разработано и принято. |
| Kazakhstan has noted the views and conclusions of the Office's experts. | В Казахстане приняты к сведению оценки и выводы экспертов БДИПЧ. |
| Kazakhstan was also carrying out a full-scale reform of its judicial and law enforcement systems. | Кроме того, в Казахстане проводится полномасштабная реформа судебной и правоохранительной систем. |
| The use of pesticides in Kazakhstan has been an important component of agricultural production. | Применение пестицидов - важная часть сельскохозяйственного производства в Казахстане. |
| In the 12 years of Kazakhstan's independence, some dramatic changes have taken place. | За 12 лет независимости в Казахстане произошли некоторые серьезные изменения. |
| Over the last few years, Kazakhstan has seen its economy grow at an annual rate of some 10 per cent. | За последние несколько лет в Казахстане ежегодный рост экономики составлял около 10 процентов. |
| The Preschool Childhood national research centre, has been founded in Kazakhstan. | В Казахстане создан Национальный исследовательский центр «Дошкольное обучение». |
| In Kazakhstan, a cascade of large hydroelectric power stations influences the water level. | В Казахстане на уровень воды оказывает влияние каскад крупных гидроэлектростанций. |
| A significant amount of work is being carried out in Kazakhstan for the political advancement of women. | Во исполнение Национального плана в Казахстане проводится большая работа по политическому продвижению женщин. |
| Democracy in Kazakhstan was now irreversible, and the economy was flourishing. | Демократия в Казахстане необратима, а экономика процветает. |
| With the attainment of independence in Kazakhstan, the foundations were laid for regulating tourist activities and revitalizing the historical and cultural heritage of the people. | С приобретением независимости в Казахстане была заложена основа для регулирование туристской деятельности и возрождения исторического и культурного наследия народа. |
| In Kazakhstan, private insurance companies are emerging. | В Казахстане появляются частные страховые компании. |
| Private forwarding companies are also being established in Kazakhstan, Uzbekistan and Azerbaijan. | Частные экспедиторские компании создаются в Казахстане, Узбекистане и Азербайджане. |
| In Kazakhstan, more than 80 per cent of foreign direct investment inflows are intended for the oil industry. | В Казахстане более 80 процентов потоков прямых иностранных инвестиций предназначены для нефтяной промышленности. |
| A compilation of statistical data was published annually to give a clear picture of the actual situation of women in Kazakhstan. | Для наглядного отражения реального положения женщин в Казахстане ежегодно публикуется статистический сборник. |
| There were no statistics on polygamy as it was banned in Kazakhstan. | Поскольку полигамия в Казахстане запрещена, соответствующая статистика не ведется. |
| As the delegation had acknowledged, implementation of the Convention in Kazakhstan left much to be desired. | Как признала делегация, ход осуществления Конвенции в Казахстане оставляет желать лучшего. |
| At the same time, the situation of ethnic minorities in Kazakhstan was relatively satisfactory. | Вместе с тем положение этнических меньшинств в Казахстане является относительно удовлетворительным. |
| Some 57 per cent of all needy people in Kazakhstan live in rural areas. | В сельских районах живут 57% всех малоимущих в Казахстане. |
| The reforms being carried out in Kazakhstan apply equally to men and women. | Проводимые в Казахстане реформы одинаково относятся и мужчинам и к женщинам. |
| The people of the Semipalatinsk region of Kazakhstan were also a focus of concern. | Вызывает также обеспокоенность положение жителей Семипалатинского региона в Казахстане. |
| Polygamy is traditionally not widespread in Kazakhstan, and most cases occur in the southern regions of the Republic. | В Казахстане многоженство традиционно имеет небольшое распространение, преимущественно в южных регионах. |