| The statistics indicate that on 1 January 2008 members of other nationalities living in Kazakhstan accounted for over 40 per cent of the country's total population. | Согласно статистическим данным, на 1 января 2008 года, доля представителей других национальностей, проживающих в Казахстане, в общей численности населения страны, составляет более 40%. |
| In this context, the staff of the Transport Division of UNECE recently co-organized and/or significantly participated in OSCE events in Georgia, Kazakhstan, Tajikistan and Ukraine. | В этой связи можно отметить, что сотрудники Отдела транспорта ЕЭК ООН недавно совместно организовали и/или приняли заметное участие в мероприятиях ОБСЕ в Грузии, Казахстане, Таджикистане и Украине. |
| The Committee took note of the information presented by the World Bank on its trade-related indicators and the study on trade in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. | Комитет принял к сведению информацию, представленную Всемирным банком, о показателях, относящихся к торговле, а также его исследования торговли в Казахстане, Кыргызстане и Таджикистане. |
| Kazakhstan established a Council on Youth Policy, under the auspices of the President, to mobilize youth participation in national policy decision-making and development. | В Казахстане создан действующий под эгидой президента Совет по вопросам молодежной политики; его задача - активизировать участие молодежи в процессе принятия решений и разработки национальной политики. |
| In Kazakhstan, several steps had been taken to establish a closed-cycle water supply in major industrial facilities under its Zhasyl Damu (green development) Initiative. | В Казахстане был принят ряд мер по созданию системы водоснабжения закрытого цикла на крупных промышленных объектах в рамках Инициативы «Жасыл Даму» («зеленое» развитие). |
| The workshop and seminars are planned and have started to disseminate the findings to mining professionals, in particular in China, Kazakhstan and Ukraine. | Были запланированы и уже начали проводиться рабочие совещания и семинары по распространению сделанных в Руководстве выводов среди специалистов горнодобывающей промышленности, в частности в Казахстане, Китае и Украине. |
| Participants called for urgent action to save Lake Balkhash, which was facing declining water levels and salinization due to current water management practices in Kazakhstan and China. | Участники призвали принять неотложные меры по спасению озера Балхаш, в котором в настоящее время уменьшается уровень воды и ее засоление в результате существования нынешней водохозяйственной практики в Казахстане и Китае. |
| The digital tachograph activities consisted of three study tours (in the Netherlands, Norway and Romania) and four training sessions (in Georgia and Kazakhstan). | В рамках мероприятий по внедрению цифрового тахографа было проведено три ознакомительных поездки (в Нидерланды, Норвегию и Румынию) и четыре учебных заседания (в Грузии и Казахстане). |
| Non-performing loans have increased in most of the CIS economies, and in some cases such as Ukraine and Kazakhstan are reaching levels that may become problematic. | В большинстве стран СНГ возросла доля безнадежных ссуд, а в некоторых странах, например в Украине и Казахстане, она уже достигает таких величин, которые могут привести к осложнениям. |
| Many EECCA countries have adopted national action plans and strategies for gender equality (Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Ukraine). | Во многих странах ВЕКЦА (в Беларуси, Казахстане, Кыргызстане, Российской Федерации и Украине) приняты национальные планы действий и стратегии обеспечения равенства мужчин и женщин. |
| In Kazakhstan, the total number of TV and radio information transmissions devoted to gender equality increased by 2.5 times between 2005 and 2008. | В Казахстане в период между 2005 и 2008 годами общее количество теле-и радиопередач, посвященных проблематике равенства мужчин и женщин, возросло в два с половиной раза. |
| In December 2006 a Presidential decree confirmed our State's programme to develop physical education and sport in Kazakhstan for the years 2007 thru 2011. | Так, в декабре 2006 года указом Президента Республики Казахстан была утверждена Государственная программа развития физической культуры и спорта в Казахстане на 2007 - 2011 годы. |
| In Kazakhstan, an October 2006 decree granted foreigners and stateless people residing in the country access to free public health-care on an equal basis with citizens. | В Казахстане в октябре 2006 года был принят указ, предоставивший иностранцам и лицам без гражданства, проживающим в стране, доступ к бесплатным услугам общественного здравоохранения наравне с гражданами страны. |
| In Kazakhstan, four gauging stations are operational, including one station downstream of the border with Kyrgyzstan at the village of Blagoveshshenskoye. | В Казахстане действуют четыре гидрометрические станции, в том числе одна станция, расположенная вниз по течению от границы с Кыргызстаном, в населенном пункте Благовещенское. |
| Foreigners with skills that were sought after in Kazakhstan could also be granted a waiver of the five-year rule and obtain a residence permit. | Для иностранцев, владеющих дефицитными в Казахстане профессиями, может быть также сделано исключение из правила о пятилетнем проживании, и они могут получить вид на жительство. |
| We have coordination experience of holding and co-financing of international conferences, seminars and training for School education and ESD in Kazakhstan and Central Asia at subregional level. | Также в Казахстане, как и во всех странах Центральной Азии на субрегиональном уровне - есть опыт совместного проведения и софинансирования международных конференций, семинаров и тренингов по ЭО и ОУР. |
| JS4 also noted that LGBT organizations in Kazakhstan had been constantly under threat due to high visibility and had to cease their public activities until tensions decreased. | В СП 4 также отмечается, что организации ЛГБТ в Казахстане постоянно подвергаются угрозам из-за их заметного статуса и вынуждены прекратить свою общественную деятельность до того момента, когда спадет напряженность. |
| The discussion included examples from countries in the Caspian Region: BP in Azerbaijan, Burren Energy in Turkmenistan and KazMunaiGaz in Kazakhstan. | В ходе обсуждения были приведены, в частности, примеры деятельности в странах Каспийского региона: «Бритиш петролеум» в Азербайджане, «Буррен энерджи» в Туркменистане и «КазМунайГаз» в Казахстане. |
| Since November 2000 Kazakhstan has been using a new list of goods subject to export controls compiled on the basis of the model lists of the European Union and the Russian Federation. | С ноября 2000 года в Казахстане применяется новый список продукции, подлежащей экспортному контролю, созданный по модели списков Европейского союза и России. |
| Al-Farabi KazNU has the largest campus in Kazakhstan with a total area of 100 hectares, which is situated in the most pictoresque place of the city of Almaty. | КазНУ имени аль-Фараби имеет самый большой в Казахстане кампус площадью 100 гектаров, расположенный в живописном уголке города Алматы. |
| Does the fact that Kazakhstan has a large variety of religions have a negative effect on the relations between nationalities? | Влияет ли большое количество разнообразных конфессий в Казахстане на межнациональные отношения негативно? |
| At the recent meeting of the Commonwealth of Independent States in Kazakhstan, the Group had suggested a review of the situation and was waiting for comments from the parties. | На недавнем совещании стран-членов Содружества Независимых Государств в Казахстане Группа предложила провести обзор вышеупомянутого положения и ожидает ответа со стороны участников совещания. |
| In addition, half of the complainants have been previously granted refugee status in Kazakhstan, by UNHCR, prior to the entry into force of the new asylum legislation. | Помимо этого, до вступления в силу нового закона об убежище половине заявителей УВКБ уже предоставляло в Казахстане статус беженцев. |
| With regard to the Paralympic Games, it is noteworthy that Kazakhstan has been paying increasing attention to the use of sports in the process of the rehabilitation of disabled persons. | В отношении Паралимпийских игр стоит отметить, что в Казахстане все больше внимания уделяется использованию спорта в процессе реабилитации инвалидов. |
| I task the Government with developing a programme for the development of cancer care facilities in Kazakhstan within two months, as we did with respect to cardiovascular disease. | Поручаю Правительству в двухмесячный срок разработать Программу развития онкологической помощи в Казахстане, также как мы это делали по вопросу сердечно-сосудистых заболеваний. |