In order to achieve this goal, Kazakhstan plans to create more than 300,000 places in pre-schools that are to be built using budgetary and extrabudgetary funds, bought back and transferred to community ownership, and in renovated and modernized pre-school buildings. |
Для достижения поставленной цели в Казахстане планируется ввести более 300 тысяч мест в дошкольных организациях, построенных за счёт бюджетных и внебюджетных средств, выкупленных и переданных в коммунальную собственность, отремонтированных и реконструированных для создания дошкольных организаций зданий. |
He wished to know whether the State party had taken legislative measures to criminalize human trafficking, whether the death penalty was still in force in Kazakhstan and whether it was still applied. |
Он хотел бы узнать, были ли приняты государством-участником законодательные меры, для того чтобы возвести торговлю людьми в ранг уголовного преступления, действует ли еще в Казахстане смертная казнь и применяется ли она в настоящее время. |
Noting that there were 31 Uzbeks and 80 Khazars among the refugees listed in Kazakhstan, he invited the delegation to indicate why those Uzbeks had fled their country and what the characteristics of the Khazars were. |
Отметив, что среди беженцев, зарегистрированных в Казахстане, числятся 31 узбек и 80 хазар, он просит делегацию объяснить, почему эти узбеки бежали из своей страны и каковы характеристики хазар. |
Kazakhstan has expanded the leadership development of women: leadership schools for women and clubs for women in politics operate in 15 regions of the country. |
В Казахстане развернута широкая работа по развитию лидерских качеств женщин: в 15 областях страны для женщин открыты школы по развитию лидерских качеств, а также клубы для женщин, участвующих в политической жизни. |
There are currently 67 Youth Health Centres in Kazakhstan providing comprehensive medical, psychological, social and legal services, as well as treatment for socially significant diseases and risky behaviour. |
Сегодня в Казахстане открыты и оказывают комплексные медико-психосоциальные услуги 67 молодежных центров здоровья, которые оказывают медицинские, социальные, психологические и правовые услуги, а также профилактические мероприятия по социально - значимым заболеваниям, профилактике вредных привычек. |
It is estimated that between 800,000 and 1.2 million Kyrgyz citizens (some 15 per cent of the country's population) currently work outside Kyrgyzstan, predominately in the Russian Federation and Kazakhstan. |
Согласно оценкам, от 800000 до 1,2 млн. граждан Кыргызстана (приблизительно 15% населения страны) в настоящее время работают за пределами Кыргызстана, преимущественно в Российской Федерации и в Казахстане. |
In the United States, wheat production had been largely unaffected by the drought, although global wheat supplies were predicted to be 5 per cent lower than the previous year, largely owing to reduced harvests in the Russian Federation, Ukraine and Kazakhstan. |
В Соединенных Штатах производство пшеницы в основном не пострадало от засухи, хотя прогнозируется снижение мировых поставок пшеницы на 5 процентов по сравнению с предшествующим годом, главным образом вследствие снижения урожаев в Российской Федерации, Украине и Казахстане. |
UNFPA provided technical assistance to develop national plans of action addressing the challenges of ageing (in Kazakhstan) and supported training of government staff to provide information to guide policy development (in Lesotho and the Republic of Moldova). |
ЮНФПА оказал техническую помощь в разработке национальных планов действий по проблеме старения (в Казахстане) и предоставил поддержку в обучении государственных сотрудников методам сбора информации, которой можно было бы руководствоваться при разработке соответствующей политики (в Лесото и Республике Молдова). |
For example, in Argentina aridity could expand in subtropical areas (north of latitude 40S) due to an increase in temperature and evaporation, whereas in Armenia and Kazakhstan the arid area could expand by 20 - 40 per cent. |
Так, в Аргентине, засушливая зона может охватить субтропические районы (к северу от 40о южной широты) в связи с увеличением температуры и испарения, а в Армении и Казахстане площадь засушливых районов может возрасти на 20-40%. |
Local level synergy workshops: Two synergy workshops with a particular focus on the development of methodologies for the involvement of local-level stakeholders in the creation of synergies were organized during the biennium 2004-2005, in Kazakhstan and St. Vincent and the Grenadines. |
В двухгодичный период 2004-2005 годов в Казахстане и на Сент-Винсенте и Гренадинах были организованы два рабочих совещания по вопросам синергизма, на которых особое внимание было уделено разработке методик вовлечения заинтересованных субъектов местного уровня в деятельность, направленную на создание синергизма. |
Development of synergistic implementation at the local level: Synergy workshops with particular focus on the local level were organized in Kazakhstan and St. Vincent and the Grenadines. |
Развитие синергизма в процессе осуществления на местном уровне: в Казахстане и в Сент-Винсенте и Гренадинах были организованы рабочие совещания по вопросам синергизма с уделением особого внимания местному уровню. |
Japan has already contributed half a million United States dollars to the IAEA's Nuclear Security Fund, and has financed, jointly with other like-minded countries, the project to upgrade the nuclear material accounting and control system in the ULBA Fuel Fabrication Facility in Kazakhstan. |
Япония уже внесла полмиллиона долларов США в Фонд ядерной безопасности Агентства и финансирует, на совместной основе с другими странами-единомышленниками, проект по совершенствованию системы учета и контроля ядерного материала на Ульбинском предприятии по производству топлива в Казахстане. |
Since the time of signing the Declaration of Commitment on HIV/AIDS that was adopted by the special session of the General Assembly in 2001, Kazakhstan, along with other countries, has achieved a certain amount of progress in combating HIV/AIDS. |
С момента подписания Республикой Казахстан Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/ СПИДом, принятой на Специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в 2001 году, в Казахстане, как и во многих других странах, в области борьбы со СПИДом достигнуты определенные успехи. |
In 2004, the IGO undertook standard inspections of management and activities in Japan, Sierra Leone and Spain, and ad hoc inspections in Kazakhstan, Uganda and Uzbekistan. |
В 2004 году УГИ провело стандартные инспекционные проверки управления и деятельности в Испании, Сьерра-Леоне и Японии и специальные проверки в Казахстане, Уганде и Узбекистане. |
One example of public participation in the development of municipal environmental protection programmes was also mentioned (Kazakhstan, with 200 people participating in the public hearing in the city of Pavlodar and some of the resulting comments taken into account in the decision-making process). |
Был также приведен пример участия общественности в разработке муниципальных программ по охране окружающей среды (в Казахстане, сообщившем о том, что в общественных слушаниях в городе Павлодар приняли участие 200 человек и что некоторые из замечаний по итогам этих слушаний были учтены в процессе принятия решений). |
However, in some cases, earlier legislative and regulatory acts are mentioned, since they have direct bearing on the implementation of the Convention's provisions and norms in Kazakhstan. |
Однако, в некоторых случаях упоминаются более ранние законодательные и иные нормативные правовые акты, поскольку они имеют непосредственное отношение к вопросам реализации в Казахстане положений и норм Конвенции |
Afghanistan had attended the summit meeting held in Kazakhstan of the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia and had signed the Declaration on Eliminating Terrorism and Promoting Dialogue among Civilizations adopted at that meeting on 4 June 2002. |
Афганистан участвовал во встрече на высшем уровне, организованной в Казахстане в рамках Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии, и подписал Декларацию об устранении терроризма и содействии диалогу между цивилизациями, принятую на этом совещании 4 июня 2002 года. |
There are 16 local bar associations in Kazakhstan - one in each region and one in Almaty and Astana - operating quite independently; they reportedly have little influence in their own domain or on the other key actors in the justice system. |
В Казахстане существует 16 местных коллегий адвокатов: по одной на каждую область и по одной на города Алма-Ата и Астана, которые вполне независимо осуществляют свою деятельность; согласно сообщениям, они не оказывают значительного влияния в своей области или на других основных субъектов судебной системы. |
OSCE indicated that its Office of the Coordinator of Economic and Environmental Affairs, in cooperation with UNODC, had organized national workshops on combating money-laundering and suppressing of the financing of terrorism in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan and Tajikistan. |
ОБСЕ отметила, что Бюро Координатора деятельности ОБСЕ в области экономики и окружающей среды, действуя в сотрудничестве с УНПООН, организовало национальные практикумы по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма в Азербайджане, Армении, Грузии, Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане и Узбекистане. |
By its resolution 57/101, on international cooperation and coordination for the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region of Kazakhstan, the General Assembly requested the Secretary-General to report at its sixtieth session on progress made in the implementation of that resolution. |
В своей резолюции 57/101, посвященной международному сотрудничеству и координации деятельности в целях реабилитации населения и экологии и экономического развития Семипалатинского региона в Казахстане, Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее шестидесятой сессии доклад о ходе осуществления этой резолюции. |
Mr. Aliyev (Azerbaijan), referring to the situation in the Semipalatinsk region of Kazakhstan, noted that his country was one of the sponsors of the draft resolution to be presented under the agenda item. |
Г-н Алиев (Азербайджан), говоря о ситуации в районе Семипалатинска в Казахстане, отмечает, что Азербайджан является одним из инициаторов проекта резолюции, который будет представлен по этому пункту повестки дня. |
The group works in Russia, Ukraine, and Kazakhstan in the following fields: maintenance and development of information web-sites (Cbonds.Info and Investfunds); conduct of thematic conferences and exhibitions on financial markets; publications (Cbonds Review journal and annual reference books). |
Группа осуществляет деятельность в России, Украине и Казахстане по следующим направлениям бизнеса: поддержание и развитие информационных сайтов (Cbonds.Info и Investfunds), проведение тематических конференций и выставок по финансовым рынкам, издательская деятельность (журнал Cbonds Review и ежегодные справочники). |
The 2016 Silk Way Rally was run in Russia, Kazakhstan, and China in July 9-24, 2016. |
В 2016 году ралли «Шелковый путь» прошло по России, Казахстане и Китаю с 9 июля по 24 июля 2016. |
The machines are successfully functioning in all Russia regions as well as in Kazakhstan, Ukraine, Byelorussia, Azerbaijan, Kyrgyzstan, Lithuania, Latvia, in Eastern European countries, Asia and Middle East. |
Она успешно эксплуатируется во всех регионах России, в Казахстане, на Украине, в Белоруссии, Азербайджане, Киргизии, Литве, Латвии, в странах Восточной Европы, Азии и Ближнего Востока. |
Hunting with eagles is a traditional form of falconry found throughout the Eurasian Steppe, practiced by the Kazakhs and the Kyrgyz in contemporary Kazakhstan and Kyrgyzstan, as well as diasporas in Bayan-Ölgii Provinces Bayan-Ölgii, Mongolia, and Xinjiang, China. |
Охота с орлами - традиционная форма соколиной охоты, встречающаяся по всей Евразийской степи и практикуемая казахами и киргизами, проживающими как в современном Казахстане и Кыргызстане, так и диаспорами в Баян-Ольги (Монголия) и Синьцзяне (Китай). |