2000-2001 Chairman of the Board JSC "Seimar" From 2001 - President of JSC "Seimar" 2002 - Buys 100% stake in "Kartel" (one of two cellular mobile communication providers in Kazakhstan) for $12 million (USD). |
2000-2001 Председатель Совета Директоров ОАО «Сеймар» с 2001 года - Президент ОАО «Сеймар» 2002 - за 12 млн долларов покупает у казахстанского собственника 100 % в компании «Картел», одном из двух сотовых операторов в Казахстане. |
KARMA Český Brod a.s. invites you to visit our stand during the annual specialized exhibition AQUA-THERM ALMATY. This exhibition will take place from 19 till 21 September, 2007, at the Palace of Sport and Culture: Abai Avenue 44, Almaty, Kazakhstan. |
В рамках выставки AQUA-THERM ALMATY, которая пройдет в Казахстане в городе Алмате с 19 по 21 сентября 2007г., в здании Дворца культуры и спорта, приглашем Вас посетить выставочный стенд нашей фирмы, который будет расположен в зале Nº 2, стенд А7. |
A study by Russian ornithologists in 2011 indicated that the species had been misidentified as A. dumetorum in museum collections and that the species may be breeding in Tajikistan, Kyrgyzstan, eastern Uzbekistan and south-eastern Kazakhstan. |
Исследование российских учёных-орнитологов (Павел Квартальнов и другие) 2011 года показало, что ранее вид путали в музейных коллекциях с A. dumetorum и что птицы могут размножаться в Таджикистане, Кыргызстане, восточном Узбекистане и юго-восточном Казахстане. |
In August 2008, Severstal acquired control over the Balazhal mine in Kazakhstan as well as Irokinda, Zun-Holba and Berezitovy mines in Russia and the Taparko and Bissa mines in Burkina Faso. |
В августе 2008 года «Северсталь» купила контролирующую долю рудника Балажал в Казахстане, рудников Ирокинда, Зун-Холба и Березитовый в Бурятии, рудника Taparko, а также права на разработку месторождения Bissa в Буркина-Фасо. |
In 2007 the Gold division was established. This now includes a number of gold mining assets in Russia, Kazakhstan and Burkina Faso as well as several gold exploration fields in these regions. |
Помимо этого, в 2007 году в «Северсталь-Ресурсе» сформирован золотодобывающий сегмент, в который входит ряд предприятий по добыче золота в России, Казахстане и Буркина Фасо, а также несколько участков по геологоразведке золота в этих регионах. |
Although it largely reflects the strong rebound of the economy of the Russian Federation, regional output growth was further supported by the upsurge in other large economies of this subgroup, namely, Kazakhstan and Ukraine. |
Хотя рост объема производства по региону объяснялся в основном быстрым подъемом экономики Российской Федерации, дополнительным фактором явился также рост экономики в других крупных странах этой подгруппы, а именно в Казахстане и Украине. Макроэкономическая стабилизация и политика. |
1998 growth is forecasted to be in the 1.2% to 2% range for Russia, 0.5% for Ukraine and ranging from 3.5% for Kazakhstan to about 12% for Georgia. |
Согласно прогнозам, в 1998 году прирост в России составит 1,2-2%, в Украине - 0,5%, в Казахстане - 3,5% и в Грузии - около 12%. |
He urged the High Representative to continue his advocacy campaign and endeavours to mobilize resources from international institutions and donor countries to enable landlocked countries to attend the International Ministerial Conference in Kazakhstan in 2003. |
Оратор призывает Высокого представителя продолжить свою пропагандистскую кампанию и постараться мобилизовать среди международных учреждений и стран-доноров ресурсы, которые позволят странам, не имеющим выхода к морю, принять в 2003 году участие в Международном совещании министров в Казахстане. |
The Department, with the support of the United Nations Population Fund (UNFPA), continued to implement a regional project in Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan to strengthen population and housing census-taking capabilities. |
Департамент при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) продолжал осуществлять региональный проект в Азербайджане, Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане в целях укрепления структур, занимающихся вопросами народонаселения и проведения переписей относительно обеспеченности жильем. |
For the same period of time, inputs of phosphorus and lindan from sources in Kazakhstan increased the pollution load by 13% and 30%, respectively, compared to the measurement at the Russian/Kazakhstan border. |
За тот же период поступления фосфора и линдана из источников в Казахстане увеличило связанную с загрязрением нагрузку соответственно на 13% и 30% в сравнении с результатами изменений на российско-казахстанской границе. |
That endeavour will be helped by an international ministerial conference of land-locked countries devoted to transit and transportation issues, which will be convened in Kazakhstan in 2003 with the assistance of the United Nations Conference on Trade and Development. |
Международная конференция на уровне министров стран, не имеющих выхода к морю, посвященная обсуждению вопросов, касающихся транзита и транспорта, которая будет проводиться в Казахстане в 2003 году в сотрудничестве с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, будет способствовать этим усилиям. |
The Government should endeavour to increase public acceptance of quotas for women in decision-making posts; many societies believed that such measures would promote mediocrity in public office, but the high percentage of educated women in Kazakhstan made such fears unnecessary. |
Правительству следует стремиться к тому, чтобы обеспечить лучшее отношение общественности к предложению о введении квот для женщин на руководящих должностях; по мнению многих стран, такие меры будут способствовать распространению посредственности в государственных учреждениях, однако большое число образованных женщин в Казахстане лишает такие опасения основания. |
Ms. Manalo noted that the profile of women's employment in Kazakhstan reflected the traditional pattern in which a woman's likelihood of being hired for a given position was inversely proportional to the degree of authority attached to that position. |
ЗЗ. Г-жа Манало отмечает, что структура занятости женщин в Казахстане отражает традиционный подход, суть которого заключается в том, что шансы женщины получить определенную должность обратно пропорциональны степени влияния, которую эта должность предполагает. |
In Kazakhstan, the draft law on refugees is still pending; in Tajikstan, the Government's proposed new refugee law was a serious cause for concern, as were the restrictions on Afghan refugees' right to freedom of movement and residence. |
В Казахстане проект закона о беженцах все еще находится в стадии разработки; в Таджикистане предложенный правительством новый закон о беженцах вызвал серьезное беспокойство, равно как и введенные в стране ограничения в отношении права афганских беженцев на свободу передвижения и выбор места проживания. |
For citizens unemployed for a prolonged period (more than one year), 50 per cent of the average wage in Kazakhstan; |
Гражданам, длительное (более одного года) время не работающим - в размере 50 процентов средней заработной платы в Казахстане. |
To that end, the General Assembly had organized a Conference in 2003 in Kazakhstan, which had adopted the Almaty Programme of Action to meet the needs of landlocked developing countries, for which a midterm review of the Programme was planned for 2008. |
Именно для выработки конкретных действий Генеральная Ассамблея и организовала в 2003 году в Казахстане конференцию, которая приняла Алматинскую программу действий в целях удовлетворения потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, с этой же целью в 2008 году запланировано проведение среднесрочного обзора осуществления этой Программы. |
The Subcommittee noted the increasing use of the Plesetsk and Svobodny cosmodromes in the Russian Federation for commercial launchings by international enterprises, as well as plans for the modernization of the Baikonur cosmodrome in Kazakhstan and preparations for the international sea-launch enterprise. |
Подкомитет отметил все более активное использование в Российской Федерации космодромов "Плесецк" и "Свободный" для коммерческих запусков международными предприятиями, а также планы модернизации космодрома "Байконур" в Казахстане и подготовку к реализации международного проекта создания морской платформы для запуска КА. |
The UNECE-UNESCAP are currently discussing the possibility of holding the meeting back-to-back with the session of the SPECA Project Working Group on Transport and Border Crossing Facilitation with Kazakhstan as the lead country of the Group. |
В настоящее время ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН обсуждают возможность созыва совещания одновременно с сессией Проектной рабочей группы СПЕКА по транспорту и упрощению процедур пересечения границ, которая состоится в Казахстане, являющемся ведущей страной этой Группы. |
In that context, his Government attached great importance to the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation to be held in August 2003 in Kazakhstan. |
В этой связи правительство Уганды придает исключительно важное значение следующей международной конференции на уровне министров, которая состоится в августе 2003 года в Казахстане с участием развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита и стран-доноров. |
We pay tribute to the exploits and recognize the prowess of the guards of the Fourth Infantry Division, which was formed in Kazakhstan and participated in the Battle of Moscow. |
Мы помним подвиг Гвардейской, - а это признание особой доблести ее бойцов - Восьмой стрелковой ударной дивизии, которая была сформирована в Казахстане и приняла участие в битве под Москвой. |
4.6 The State party adds that on 9 September 2010, the Commission of the Almaty Department on Migration examined the author's asylum request of 8 June 2010, in the presence of a special representative of UNHCR in Kazakhstan. |
4.6 Государство-участник также сообщает, что 9 сентября 2010 года Комиссия Департамента Комитета по миграции по городу Алма-Ата рассмотрела ходатайство автора сообщения о предоставлении ему убежища в государстве-участнике от 8 июня 2010 года в присутствии специального представителя УВКБ ООН в Казахстане. |
On the other hand, seizures rose from 17 kg to 172 kg in Kazakhstan and from 141 kg to 376 kg13 in Kyrgyzstan. |
С другой стороны, в Казахстане количество изъятого опия увеличилось с 17 кг до 172 кг, а в Кыргызстане - с 141 кг до 376 кг13. |
The Central Asia Mountain Partnership Forum 2010, a learning and knowledge sharing event entitled "Mountain communities of Central Asia and climate change - call to action: Global challenges in local perspectives", took place in November 2010 in Kazakhstan. |
В ноябре 2010 года в Казахстане в рамках Центрально-Азиатского горного партнерства состоялся Форум 2010 года, учебно-познавательное мероприятие под девизом «Горные сообщества Центральной Азии в условиях изменения климата и локальные перспективы глобальных вызовов». |
Events held under its auspices included a round-table discussion on the problems for women of adapting to the new social and economic climate and a republic-wide conference on the current situation and outlook for the development of gender studies in Kazakhstan. |
В числе проведенных под его эгидой мероприятий - "круглый стол" на тему: "Проблемы адаптации и развития женщин в новых социально-экономических условиях", и республиканская конференция на тему: "Состояние и перспективы развития гендерных исследований в Казахстане". |
Close contacts have been established with constituent parts of the Russian Federation, such as the Republic of Sakha, the Republic of Tatarstan, nine oblasts bordering on Kazakhstan, Altai krai and the Republic of Altai. |
Таким образом, создаваемая в Казахстане для всех этнических меньшинств образовательная, культурная, языковая среда, наличие информационно-культурных объектов, расширяющиеся международные связи вносят свой вклад в общее дело культурного развития Казахстана и всего его народа. |