KPMG Audit LLC and KPMG Tax and Advisory LLC refer to KPMG in Kazakhstan. |
"KPMG Audit LLC" и "KPMG Tax and Advisory LLC" относятся к KPMG в Казахстане. |
The countries reporting the largest increase are NIS (in particular Belarus and Kazakhstan) and Mediterranean countries (Spain, France, Portugal, Greece and Italy). |
Наиболее крупный прирост был отмечен в ННГ (в частности, в Беларуси и в Казахстане) и в средиземноморских странах (Испания, Франция, Португалия, Греция и Италия). |
Current projects include: air quality monitoring in Budapest (Hungary), Azerbaijan, Kazakhstan and Uzbekistan; environmental management and energy efficiency in the iron and steel sector (Romania). |
К числу осуществляемых в настоящее время проектов относятся следующие: мониторинг качества воздуха в Будапеште (Венгрия), Азербайджане, Казахстане и Узбекистане; рациональное использование окружающей среды и эффективное использование энергии в секторе черной металлургии (Румыния). |
This included the amendment of regulations, including banking regulations, which UNDP supported in Cambodia, Kazakhstan, Mongolia, and the Philippines, among other countries. |
В их число входило внесение поправок в различного рода нормативные акты, включая правила, регулирующие деятельность банковского сектора, что осуществлялось при поддержке ПРООН, в частности, в Камбодже, Казахстане, Монголии и на Филиппинах. |
Of the 130 nationalities that the 1999 census shows as living in Kazakhstan, 33 have, in accordance with the Voluntary Associations Act, formed ethnocultural associations. |
Из 130 национальностей, которые согласно переписи населения 1999 года проживают в Казахстане, - 33 ассоциированы в соответствии с Законом Республики Казахстан "Об общественных объединениях" в так называемые национально-культурные объединения. |
Azerbaijan's oil production was four times higher in 2006 than in 2000, Kazakhstan's was double and the Russian Federation's had increased by 51%. |
По сравнению с 2000 годом добыча нефти к 2006 году в Азербайджане увеличилась более чем в 4 раза, в Казахстане - в 2 раза, в России - на 51 %. |
For Austria, Bulgaria, Germany, Serbia and Slovakia, consultations might take place at any stage, and in Kazakhstan and Switzerland they preferably started during scoping. |
В Австрии, Болгарии, Германии, Сербии и Словакии консультации могут проводиться на любом этапе, а в Казахстане и Швейцарии они чаще всего начинаются на этапе определения содержания оценки. |
The United Nations Development Programme (UNDP) completed aid for trade needs assessments in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan and initiated assessments in Azerbaijan and Turkmenistan. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) завершила работу по оценке потребностей стран по линии программ помощи в торговле в Казахстане, Кыргызстане и Узбекистане и приступила к проведению таких оценок в Азербайджане и Туркменистане. |
A positive trend in 2009 saw action plans to accompany the gender policies in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Mali, and examples of budgeted plans in the Republic of Moldova and Serbia. |
Одна из отмеченных в 2009 году позитивных тенденций заключалась в проведении гендерной политики на основе планов действий в Казахстане, Кыргызстане и Мали и в соответствии с заложенными в бюджет планами - в Республике Молдова и Сербии. |
He requested additional information on the content of the Refugees Bill currently being drafted and on the most recent estimates of the number of refugees in Kazakhstan. |
Ему хотелось бы получить дополнительную информацию о содержании проекта закона о беженцах, который в настоящее время разрабатывается, а также самые последние данные по количеству беженцев в Казахстане. |
The latest developments in these frameworks in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Montenegro, Serbia and Ukraine were analysed in the second environmental performance reviews (EPRs) of these countries. |
Самые последние изменения, касающиеся этих рамок и произведенные в Казахстане, Кыргызстане, Сербии, Украине и Черногории, были проанализированы в ходе проведения вторых обзоров результативности экологической деятельности (ОРЭД) этих стран. |
Legislation was also introduced in Belgium, Bolivia and Kazakhstan and draft legislation has been proposed in Azerbaijan, Kyrgyzstan, Moldova and Ukraine, among others. |
Сходные законодательные акты были инициированы в Бельгии, Боливии и Казахстане; аналогичные законопроекты были представлены в Азербайджане, Кыргызстане, Молдове и Украине, а также в ряде других стран. |
The Facilitator will work to assist AHPFM focal points for Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan in developing project proposals to submit to AHPFM. |
Посредник займется работой по оказанию содействия координационным центрам СМОСРП в Азербайджане, Армении, Грузии, Казахстане, Кыргызстане и Узбекистане по разработке предложений по проектам, которые будут представляться СМОСРП. |
The Department of Economic and Social Affairs has implemented several technical cooperation projects related to cleaner coal technologies in China and Kazakhstan and also provided advisory services on clean coal technologies. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам осуществил в Китае и Казахстане ряд проектов в области технического сотрудничества, связанных с более чистыми технологиями использования угля, а также оказывал консультативные услуги по вопросам применения таких технологий. |
The Ministry of Culture and Information, in conjunction with Ms. Yuriko Shoji, coordinator of the United Nations system in Kazakhstan and resident representative of UNDP in Kazakhstan, formulated a strategy for cooperation with UNDP. |
Министерством культуры и информации совместно с координатором системы ООН в Казахстане, постоянным представителем ПРООН в Казахстане Юрико Шоджи была выработана стратегия сотрудничества с ПРООН. |
For example, in Kazakhstan, UNODC has provided technical support for the expansion of opioid substitution therapy through a review of guidelines on management of sites of opioid substitution therapy in Kazakhstan in collaboration with the national centre for research on drug addiction of the Ministry of Health. |
Так, в Казахстане УНП ООН оказывает техническую поддержку в деле расширения масштабов применения опиоидной заместительной терапии путем пересмотра руководящих принципов управления центрами опиоидной заместительной терапии в Казахстане в сотрудничестве с национальным центром по изучению наркомании министерства здравоохранения. |
Removal of barriers to wind power generation in Kazakhstan, by Mr. M. Kombarov, UN project in Kazakhstan |
Устранение препятствий к развитию ветроэнергетики в Казахстане, г-н М. Комбаров, проект ООН в Казахстане |
Capacity building activities included the creation of Centres on Energy Efficiency and Cleaner Production in Kazakhstan and Kyrgyzstan, as well as the establishment of Energy Efficiency Demonstration Zones in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Ukraine. |
Деятельность по созданию потенциала включала в себя формирование центров энергоэффективности и экологически чистого производства в Казахстане и Кыргызстане, а также создание демонстрационных зон энергоэффективности в Казахстане, Кыргызстане и Украине. |
Currently there are 25 agencies and foundations operating in Kazakhstan which have been officially licensed in their home countries, in Kazakh embassies in their countries or in their countries' embassies in Kazakhstan, and have been registered by the Ministry of Internal Affairs. |
В настоящее время в Казахстане работает 25 агентств и фондов, которые получили государственную лицензию в своей стране, в посольстве Казахстана в этой стране и посольстве той страны в Казахстане, прошли легализацию в МИДе. |
In particular, it is interested in buying crude oil from Kazakhstan, with which it signed an agreement in 1998, allowing a Chinese company to participate in the development of oil resources in western Kazakhstan. |
В частности, он заинтересован в приобретении нефти в Казахстане, с которым в 1998 году подписал соглашение, позволяющее китайской компании участвовать в освоении нефтяных ресурсов в западном Казахстане. |
The Government of Kazakhstan and the United Nations country team, headed by the United Nations Development Programme resident coordinator in Kazakhstan, have jointly initiated a series of consultations with the country's main international partners. |
Правительство Казахстана вместе со страновой группой Организации Объединенных Наций, возглавляемой координатором-резидентом Программы развития Организации Объединенных Наций в Казахстане, провели серию консультаций с основными международными партнерами нашей страны. |
Special attention will be paid to issues associated with construction of nuclear power stations in Kazakhstan: national energy security, feasibility study for the nuclear power station commissioning in the Kazakhstan power system, selection of the nuclear power station design and construction site. |
Особое внимание будет уделено вопросам, связанным со строительством АЭС в Казахстане: энергетическая безопасность страны, технико-экономическое обоснование ввода АЭС в казахстанскую энергосистему, выбор проекта АЭС и площадки строительства. |
In 2006, the portion of the population in Kazakhstan with income below the level of the consumer basket was 2.7 per cent, whereas in East Kazakhstan it was 1.6 per cent, in Pavlodar 0.6 per cent and in Karaganda 4.0 per cent. |
Доля населения с доходами ниже продовольственной корзины в 2006 году в Казахстане составляла 2,7 процента, а по областям - 1,6 в Восточно-Казахстанской, 0,6 в Павлодарской и 4,0 процента в Карагандинской. |
In January 2010, a new Law on Refugees came into force in Kazakhstan, requiring all asylum seekers, as well as mandate refugees recognized by UNHCR, to register with the Government of Kazakhstan and no longer with UNHCR. |
В январе 2010 года в Казахстане вступил в силу новый Закон о беженцах, обязывающий всех просителей убежища, а также всех признанных УВКБ подмандатных беженцев регистрироваться в государственных органах Казахстана, а не в УВКБ. |
The website of the US Embassy in Kazakhstan notes that in 2004-2005 the Kazakhstan government's human-rights record "remained poor," and "the Government continued to commit numerous abuses." |
На сайте посольства США о Казахстане отмечено, что в 2004-2005 годах «правительство продолжало совершать многочисленные и грубые нарушения» по правам человека. |