The Agreement was ratified on 19 January 2005 by resolution of the Association of Representatives and on 23 December 2005 by the State Duma of the Russian Federation. |
Данное соглашение ратифицировано 19 января 2005 года постановлением Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли Республики Таджикистан и 23 декабря 2005 года Государственной Думой Российской Федерации. |
On 21 December 2007, the former Prime Minister of Kosovo, Ramush Haradinal, and his associate Laji Brahimaj, were provisionally released by the International Tribunal for the Former Yugoslavia to spend the holidays and New Year in Kosovo until 7 January 2008. |
21 декабря 2007 года Международный трибунал по бывшей Югославии предоставил временное освобождение до 7 января 2008 года бывшему премьер-министру Косово Рамушу Харадинаю и его соратнику Лахи Брахимаю, чтобы они могли провести праздники и встретить новый год в Косово. |
Between 15 December 2008 and 15 January 2009, 11 shellings of or near medical facilities in the Vanni were reported. On 2 February, ICRC issued a statement condemning the shelling of Puthukkudiyirppu Hospital for the second time. |
В период с 15 декабря 2008 года по 15 января 2009 года было зарегистрировано 11 артиллерийских обстрелов медицинских объектов или вблизи медицинских объектов в Ванни. 2 февраля Международный комитет Красного Креста опубликовал заявление, в котором осудил повторный артиллерийский обстрел в больнице Путхуккудиирпу. |
Incident (i): Damage done to the World Food Programme (WFP) Karni Warehouse between 27 December 2008 and 19 January 2009 |
Причинение ущерба складу Всемирной продовольственной программы (ВПП) в Карни в период между 27 декабря 2008 года и 19 января 2009 года |
c) The United Kingdom provided also provided information on SALW destroyed by the Ministry of Defense between 1 January and 31 December 2008. |
с Соединенное Королевство представило также информацию о стрелковом оружии и легких вооружениях, уничтоженных по указанию министерства обороны в период с 1 января по 31 декабря 2008 года. |
14.10 In anticipation of the extension or renewal of its mandate beyond 1 June 2006, the estimated requirements relating to the United Nations Tajikistan Office of Peacebuilding for the period 1 January to 31 December 2006 would amount to $2,170,600. |
14.10 Исходя из продления мандата Отделения или его возобновления после 1 июня 2006 года сметные потребности, связанные с содержанием Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Таджикистане на период с 1 января по 31 декабря 2006 года, составят 2170600 долл. США. |
The request was rejected, as the court held that Ashurov did not really serve the sentence there, that he managed to obtain a passport in Tajikistan on 30 December 1998, and flew from Dushanbe to Khudzhand between January and March 1999. |
Просьба была отклонена, поскольку суд постановил, что Ашуров в действительности не отбывал наказание в указанном месте, так как ему удалось получить паспорт в Таджикистане 30 декабря 1998 года и улететь из Душанбе в Худжанд в период между январем и мартом 1999 года. |
The total market value of investment as at 31 December 2012 amounted to $43.44 billion (1 January 2012: $37.72 billion) which hits its record high. |
Общая рыночная стоимость инвестиций на 31 декабря 2012 года составила 43,44 млрд. долл. США (на 1 января 2012 года - 37,72 млрд. долл. США), что является рекордной величиной. |
The revised 31 December 2011 statement of financial position is described in these financial statements as the 1 January 2012 opening balance (restated). |
В настоящей финансовой отчетности суммы из пересмотренной ведомости финансового положения по состоянию на 31 декабря 2011 года приводятся в качестве сумм начального сальдо по состоянию на 1 января 2012 года (пересчитанное сальдо). |
The estimated resource requirements for the period from 1 January to 31 December 2007 would amount to $9,303,000, comprising $126,300 for military observers, $2,603,700 for civilian personnel and $6,573,000 for operational costs. |
Сметные потребности в ресурсах на период с 1 января по 31 декабря 2007 года составят 9303000 долл. США, включая 126300 долл. США по статье военных наблюдателей, 2603700 долл. США по статье гражданского персонала и 6573000 долл. США по статье оперативных расходов. |
In the fourteen-month period between December 2004 and January 2006, according to the Official Gazette, notice of recognition was accorded to twenty-two women's associations, distributed as follows: |
По оценкам "Официального вестника", в период с декабря 2004 года по январь 2006 года, иными словами за 14 месяцев, 22 ассоциации по делам женщин получили значительное количество консультаций и консультативных заключений, которые распределились следующим образом: |
The National Equal Opportunity Plan for Men and Women 2000-2005 was implemented up to 31 December 2005. The National Equal Opportunity Plan for Men and Women 2006-2010 has been implemented since 1 January 2006. |
Реализация Национального плана обеспечения равных возможностей мужчин и женщин (ПРВ) на период 2000 - 2005 годов завершилась 31 декабря 2005 года, а Национальный план обеспечения равных возможностей мужчин и женщин на период 2006 - 2010 годов вступил в силу с 1 января 2006 года. |
The brothers Gaspard (born 1624 or 1625, died 10 December 1681) and Balthazar Marsy (baptised 6 January 1628, died May 1674) were French sculptors. |
Братья Гаспа́р (родился в 1624 году, скончался 10 декабря 1681 года) и Бальтаза́р (крещён 6 января 1628 года, скончался в мае 1674) Марси́ были французскими скульпторами. |
(a) The KLA kidnapped 5 civilians at Nevoljane on 22 January and refused to release them until the FRY authorities released the prisoners taken in the border ambush incident on 14 December 1998. |
а) 22 января бойцы ОАК похитили пять жителей Неволяне и отказывались освободить их до тех пор, пока власти СРЮ не освободят пленных, захваченных 14 декабря 1998 года во время инцидента, связанного с засадой на границе. |
Of greater significance is the $6,141,941 decline in the general-purpose balance available for future programme activities, from $19,887,703 at 1 January 1996 to $13,745,762 at 31 December 1997. |
Более существенным является сокращение на 6141941 долл. США остатка общих средств, имеющихся для будущих программных мероприятий, с 19887703 долл. США по состоянию на 1 января 1996 года до 13745762 долл. США по состоянию на 31 декабря 1997 года. |
(e) A submerged oil pipeline exists and was operative in December 1994 and January 1995 across the Drina river between Zvornik and the road bridge at border crossing-point Ljubovija. |
ё) существует притопленный нефтепровод, который действовал в период с декабря 1994 года по январь 1995 года, через реку Дрина между Зворником и автомобильным мостом в пункте пересечения границы "Любовия". |
The draft law affirming Protocol No. 7 was adopted by the Senate in plenary session on 14 December 2006 and in plenary session by the Chamber of Representatives on 18 January 2007. |
Законопроект о присоединении к Протоколу Nº 7 к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод был принят Сенатом на пленарном заседании, состоявшемся 14 декабря 2006 года, и Палатой представителей на пленарном заседании, состоявшемся 18 января 2007 года. |
The first question on our minds is, What results have we achieved between December 1999 and January 2002? |
Первый вопрос, который у нас возникает, это следующий вопрос: каких результатов мы достигли за время с декабря 1999 года по январь 2002 года? |
During the interim audit the Board noted that there was a discrepancy of $3,289,233 between the opening balances as at 1 January 2008, compared to the closing balances as at 31 December 2007. |
Во время проведения внутренней ревизии Комиссия обратила внимание на расхождения между данными об остатке средств на начало периода по состоянию на 1 января 2008 года и данными об остатке средств на конец периода по состоянию на 31 декабря 2007 года на сумму в размере 3289233 долл. США. |
To establish a baseline and understand the gaps in existing public messaging, MCYS commissioned a study to gather public perception on their awareness of family violence from December 2002 to January 2003. |
24.15 Для определения исходных условий и осознания пробелов в нынешних мероприятиях по просвещению общественности по заказу Министерства по делам общинного развития, молодежи и спорта в период с декабря |
On 6 January 1995, the Supreme Court dismissed the appeal, referring to Section 101a of the Judicial Organisation Act. 2.3 In renewed proceedings, the Hague Regional Court rejected the author's claim on 29 November 1995. |
4 декабря 1997 года Апелляционный суд Гааги отклонил апелляцию, а 5 ноября 1999 года Верховный суд отклонил последующую апелляцию. |
a Budgetary provision for UNOMIL excludes commitments in the amount of $10,916,300 gross for the implementation of the disarmament and demobilization programme for the period from 1 December 1996 to 31 January 1997. |
а Бюджетные ассигнования для МНООНЛ не включают сумму в 10916300 долл. США брутто на цели осуществления программы разоружения и демобилизации в период с 1 декабря 1996 года по 31 декабря года. |
Opening balances for IPSAS-compliance as of 1 January of year Y will be based on the account balances as of 31 December of year Y-1 restated from UNSAS to IPSAS. |
Начальные сальдо финансовых ведомостей, соответствующих МСУГС, по состоянию на 1 января года "Г" будут основываться на остатках счетов по состоянию на 31 декабря года "Г-1", пересчитанных со стандартов СУСООН на стандарты МСУГС. |
The International Criminal Tribunal for Rwanda was established in 1994 to investigate and prosecute crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes committed in Rwanda between 1 January and 31 December 1994. |
Международный уголовный трибунал по Руанде был создан в 1994 году для расследования и привлечение к суду лиц, виновных в совершении преступлений геноцида, преступлений против человечества и военных преступлений, совершенных в Руанде в период с 1 января по 31 декабря 1994 года. |
An unqualified opinion was expressed on the statement of expenditures totaling $11.5 million for the period 1 January 2002 to 31 December 2003 and on the statement of cash position as at 31 December 2003. |
США за период с 1 января 2002 года по 31 декабря 2003 года и по ведомости движения денежной наличности по состоянию на 31 декабря 2003 года. |