Английский - русский
Перевод слова January
Вариант перевода Декабря

Примеры в контексте "January - Декабря"

Примеры: January - Декабря
United Nations system, by gender and level, from 1 January 2008 to 31 December 2009 с 1 января 2008 года по 31 декабря 2009 года с разбивкой по полу и уровню
from 1 January 2010 through 31 December 2013, have paid 35 years of contributions and have reached 61 years of age (62 if they are autonomous workers); в период с 1 января 2010 по 31 декабря 2013 года стаж уплаты взносов составил 35 лет и которые достигли возраста 61 года (62 лет, если они являются самозанятыми работниками);
The present report, while focusing on the activities undertaken by the Ethics Office during the period 1 January to 31 December 2010, also describes the progression of the ethics function in UNFPA since the establishment of the Ethics Office in 2008. В настоящем докладе рассматривается деятельность, проделанная Бюро по вопросам этики за период с 1 января по 31 декабря 2010 года, а также представлены успехи в реализации в ЮНФПА функций, связанных с этикой, с момента создания Бюро по вопросам этики в 2008 году.
The Council elected Chile for a term beginning on 1 January 2012 and expiring on 31 December 2012, to fill a vacancy arising from the expiration of the term of Guatemala as a Council member elected to the Organizational Committee. Совет избрал Чили на срок полномочий, начинающийся 1 января 2012 года и истекающей 31 декабря 2012 года, для заполнения вакансии, образующейся в связи с истечением срока полномочий Гватемалы как члена Организационного комитета, выбранного Советом.
The management letter on internal controls and the management letter for spending ministries for the period from 1 January to 31 December 2008, produced by the external auditor, are also posted on the Board website. На веб-сайте Совета также помещены письмо с рекомендациями по механизмам внутреннего контроля и письмо с рекомендациями в адрес бюджетных министерств, направленные по итогам внешних аудиторских проверок в период с 1 января по 31 декабря 2008 года.
This report on the audit of the financial period 1 January 2007 to 31 December 2008 of the International Tribunal for the Law of the Sea was issued in accordance with the legal requirements and the standards of orderly reporting on the audit of financial statements. Настоящий доклад о ревизии Международного трибунала по морскому праву за финансовый период с 1 января 2007 года по 31 декабря 2008 года был подготовлен в соответствии с нормативными положениями и стандартами в отношении надлежащей отчетности по ревизии финансовых ведомостей.
According to the assignment, we have audited the following aspects of operating procedures in addition to our audit of the financial statements for the financial period from 1 January 2007 to 31 December 2008: В соответствии с заданием в дополнение к нашей ревизии финансовых ведомостей за финансовый период с 1 января 2007 года по 31 декабря 2008 года мы проверили следующие аспекты оперативных процедур:
The first full year of IPSAS adoption for the United Nations will be the financial year ended 31 December 2014, which means that the Administration will need to be ready by 1 January 2014. первым полным годом применения МСУГС в Организации Объединенных Наций будет финансовый год, заканчивающийся 31 декабря 2014 года, то есть администрации необходимо обеспечить готовность к 1 января 2014 года.
By resolution 1959 (2010), adopted unanimously on 16 December, the Council requested the Secretary-General to establish the United Nations Office in Burundi as a scaled-down United Nations presence, for an initial period of 12 months, beginning on 1 January 2011. В единогласно принятой им 16 декабря резолюции 1959 (2010) Совет просил Генерального секретаря создать Отделение Организации Объединенных Наций в Бурунди в качестве сокращенной структуры Организации Объединенных Наций на первоначальный период в 12 месяцев начиная с 1 января 2011 года.
The charges contain 13 counts of war crimes and crimes against humanity allegedly committed in the provinces of North and South Kivu and eastern Democratic Republic of the Congo in the period from 20 January to 31 December 2009. В вину вменялись военные преступления и преступления против человечности по 13 пунктам, предположительно совершенные в провинциях Северное и Южное Киву и в восточной части Демократической Республики Конго в период с 20 января по 31 декабря 2009 года.
(c) To address psycho-social issues of women caused by the blockade and the aftermath of the conflict from 27 December 2008 to 19 January 2009. с) решать психосоциальные проблемы женщин, возникшие в результате блокады и последствий конфликта, который продолжался с 27 декабря 2008 года по 19 января 2009 года.
This letter is to inform the Security Council about the work of the Informal Working Group on International Tribunals ("the Working Group"), covering the period from 1 January to 31 December 2009, during which Austria had the honour to chair the Working Group. Цель настоящего письма - информировать Совет Безопасности о работе неофициальной Рабочей группы по международным трибуналам («Рабочая группа») за период с 1 января по 31 декабря 2009 года, в течение которого Австрия имела честь председательствовать в Рабочей группе.
16 December 2010: letter sent; 31 January 2011: letter from the State party requesting clarification on what additional information is required; 20 April 2011: letter clarifying what information is required; 2 August 2011: reminder. Письмо отправлено 16 декабря 2010 года; письмо государства-участника от 31 января 2011 года с просьбой уточнить запрошенную дополнительную информацию; письмо от 20 апреля 2011 года с уточнением запрошенной информации; напоминание от 2 августа 2011 года.
He has served on the Investments Committee since 1999 and would be reaching the term limit of 15 years as of 31 December 2013 in accordance with the terms of reference governing the Committee that took effect on 1 January 2005. Он работал в Комитете по инвестициям с 1999 года и в соответствии с кругом ведения Комитета, действующим с 1 января 2005 года, 31 декабря 2013 года заканчивается предельный 15-летний срок его пребывания на посту члена Комитета.
The Council postponed the election of one member from Western European and other States for a term beginning on 1 January 2007 and expiring on 22 June 2008 to replace Belgium, whose term as a member of the Economic and Social Council also expires on 31 December 2006. Совет отложил выборы одного члена от западноевропейских и других государств на срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года и истекающий 22 июня 2008 года, для замены Бельгии, чей срок полномочий в качестве члена Экономического и Социального Совета также истекает 31 декабря 2006 года.
The Working Group ended its work at its eleventh session, held from 5 to 16 December 2005, and its resumed session, from 30 January to 3 February 2006. Рабочая группа завершила свою работу на ее одиннадцатой сессии, проведенной 5 - 16 декабря 2005 года, и на ее возобновленной сессии, состоявшейся 30 января - 3 февраля 2006 года.
Except as provided in rule 147, the term of office of members of Councils shall begin on 1 January following their election by the General Assembly and shall end on 31 December following the election of their successors. За исключением случаев, предусмотренных в правиле 147, срок полномочий членов советов начинается 1 января года, следующего за их избранием Генеральной Ассамблеей, и кончается 31 декабря года, в котором были избраны их преемники.
The following is a breakdown of the reappointments of mission staff from 300 to 100 series made between the period 1 January and 31 December 2007: Ниже приводится подробная информация о переводе сотрудников миссий с контрактов серии 300 на контракты серии 100 в период с 1 января по 31 декабря 2007 года.
It includes information on the representation of women in organizations and agencies of the United Nations system from 1 January 2005 to 31 December 2007, and in the United Nations Secretariat from 1 July 2006 to 30 June 2008. В нем содержится информация о представленности женщин в организациях и учреждениях системы Организации Объединенных Наций в период с 1 января 2005 года по 31 декабря 2007 года, а также в Секретариате Организации Объединенных Наций в период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2008 года.
I would refer, for example, to the law of 9 May 1946, the law of 17 April 1952, the decree of 22 July 1957, the law of 22 December 1961 and the law of 3 January 1968. Для примера я сошлюсь на закон от 9 мая 1946 года, закон от 17 апреля 1952 года, декрет от 22 июля 1957 года, закон от 22 декабря 1961 года и закон от 3 января 1968 года.
(From Friday, 28 December 2007, to Friday, 4 January 2008) (с пятницы, 28 декабря 2007 года, по пятницу, 4 января 2008 года)
Nine communications were received from the Government, dated 12 December 2006, 4 January, 16 March, 6 July, 18 July, 16 August, 23 August, 28 September and 1 October 2007. От правительства было получено 9 сообщений от 12 декабря 2006 года, 4 января, 16 марта, 6 июля, 18 июля, 16 августа, 23 августа, 28 сентября и 1 октября 2007 года.
In the period between 21 July 2006 and 31 December 2006, the Police investigated 13 minor offences under the provisions of Article 20 of this Act, while in the period between 1 January 2007 and 30 September 2007 they investigated 25 minor offences. В период между 21 июля и 31 декабря 2006 года, полиция расследовала 13 незначительных нарушений, связанных со статьей 20 упомянутого закона, а в период с 1 января по 30 сентября 2007 года - 25 таких нарушений.
In the period from 1 January 2005 through 1 December 2005, 85 communications were sent to Governments, 35 of which were joint urgent appeals, 40 were joint letters of allegations and 10 were letters of allegations sent by my mandate alone. В период с 1 января по 1 декабря 2005 года правительствам было направлено 85 сообщений, из которых 35 являлись совместными срочными обращениями, 40 совместными письмами, содержащими обвинения, и 10 - письмами, содержащими обвинения, выдвинутые только по линии моего мандата.
Our responsibility is to express an opinion on the financial statements based on our audit and taking into account our opinion expressed on the financial statements for the period 1 January to 31 December 2004. Наша обязанность заключается в вынесении заключения по этим финансовым ведомостям на основе результатов нашей ревизии и с учетом нашего заключения, вынесенного в отношении финансовых ведомостей за период с 1 января по 31 декабря 2004 года.