From 1 January to 31 December 2012, IRU received 1,514 pre-notifications and 1,693 notifications (from all Contracting Parties) as well as 165 payment requests out of which 10 were above the established TIR guarantee level. |
С 1 января по 31 декабря 2012 года МСАТ получил 1514 предварительных уведомлений и 1693 уведомления (от всех Договаривающихся сторон), а также 165 требований об уплате, 10 из которых превысили установленный уровень гарантии МДП. |
Publications, expert group meetings and other materials prepared or organized by the Population Division (1 January to 31 December 2012) |
Публикации, совещания экспертных групп и другие материалы, подготовленные или организованные Отделом народонаселения (1 января - 31 декабря 2012 года) |
Listed below are the activities performed during the period of time ranging from 1 January 2004 to 31 December 2008, with a synthetic description of the achieved results. |
Ниже перечисляются мероприятия, проведенные за период с 1 января 2004 года по 31 декабря 2008 года, с кратким описанием достигнутых результатов. |
UNEP was then appointed from January 2012 to July 2012, a term that was subsequently extended to the end of December 2012. |
Затем на период с января по июль 2012 года была назначена ЮНЕП, срок пребывания которой на этом посту был продлен до конца декабря 2012 года. |
The studies were reviewed at two interregional meetings, which were held in Nairobi from 11 to 13 December 2012 and in Dakar from 8 to 10 January 2013. |
Результаты исследований были рассмотрены на двух межрегиональных совещаниях, состоявшихся в Найроби 11 - 13 декабря 2012 года и в Дакаре 8 - 10 января 2013 года. |
In 2014, these two positions are held since 1 January until 31 December 2014 by Ms. Karin Hjalmarsson, Political Affairs Officer and by different Programme Assistants. |
В 2014 году эти два поста занимают с 1 января по 31 декабря 2014 года сотрудник по политическим вопросам г-жа Карин Яльмарссон и различные младшие сотрудники по программам. |
The confidential preliminary observations were submitted orally at the conclusion of the visit, on 14 December, and submitted again in writing to the State party on 27 January 2012. |
З. Предварительные конфиденциальные замечания были изложены устно после завершения поездки (14 декабря) и препровождены государству-участнику в письменной форме 27 января 2013 года. |
A democratically elected President of the Republic has been in office since 21 December 2010. The National Assembly was installed on 14 January 2014, following elections held on 28 September 2013. |
Демократически избранный президент Республики вступил в должность 21 декабря 2010 года; Национальное собрание было избрано 28 сентября 2013 года и сформировано 14 января 2014 года. |
In Zubin Potok, the Kosovo Serbs held another protest, from 30 December to 2 January, against the travel by land of Kosovo police and customs officers to gate 31. |
В Зубин-Потоке косовские сербы провели 30 декабря - 2 января еще одну кампанию протеста против воздушных перевозок косовской полиции и сотрудников таможни через их территорию на посту 31. |
The Board approved the two-year extension of the country programme for Botswana, from 1 January 2015 to 31 December 2016. |
Совет утвердил продление на два года сроков осуществления страновой программы для Ботсваны с 1 января 2015 года по 31 декабря 2016 года. |
Received, settled and pending applications in the period from 1 January to 31 December 2011 according to different areas |
Получено, урегулировано и ожидает рассмотрения с 1 января по 31 декабря 2011 года в различных областях |
From January 2010 until December 2012, the People's Courts had adjudicated 192 cases of selling, illegally providing and illegally obtaining personal information of citizens. |
ЗЗ. В период с января 2010 года до декабря 2012 года народные суды вынесли решения по 192 делам о продаже, незаконном предоставлении и незаконном получении личной информации граждан. |
A total of 2,498 staff members were selected in 2013 to participate in the Financial Disclosure Programme, requiring them to disclose their financial situation and outside engagement for the reporting period of 1 January through 31 December 2012. |
В 2013 году для участия в Программе раскрытия финансовой информации на отчетный период с 1 января 2012 года по 31 декабря 2012 года было отобрано 2498 сотрудников, от которых требовалось раскрыть информацию о своем финансовом положении и внеслужебной деятельности. |
On 3 January 2013, the Government transmitted a reply to an urgent appeal, sent jointly with three other special procedures mechanisms on 20 December 2012 (see. para.), concerning Mr. Sombath Somphone. |
3 января 2013 года правительство представило ответ на призыв к незамедлительным действиям касательно г-на Сомбата Сомфона, отправленный 20 декабря 2012 года совместно с тремя другими механизмами специальных процедур (см. пункт 79). |
In addition, during the interrogations on 16, 18 and 21 December 2008 and on 8 January 2009, the complainant confessed his guilt. |
На допросах 16, 18 и 21 декабря 2008 года, а также 8 января 2009 года заявитель вновь признавал свою вину. |
In this connection, he stated that the Sub-commission had discussed a partial response from Denmark dated 16 January 2013 to the first set of its questions dated 20 December 2012. |
В этой связи он заявил, что подкомиссия обсудила датированный 16 февраля 2013 года частичный ответ Дании на первый комплект ее вопросов от 20 декабря 2012 года. |
The obligation to pay social insurance contributions is governed by the Federal Old Age and Survivors' Insurance Act of 20 December 1946 (LAVS; RS 830.10) and concerns all persons engaged in gainful employment from 1 January following their seventeenth birthday. |
Обязательства по выплате взносов регулируются Федеральным законом от 20 декабря 1946 года о страховании по старости и на случай потери кормильца (ЗССПК; СС 830.10) и касается всех лиц, занимающихся приносящей доход деятельностью, начиная с 1 января года, следующего после достижения ими 17-летнего возраста. |
The amendment of 21 December 2007 to the Federal Act on the Acquisition and Loss of Swiss Citizenship (LN; RS 141.0) entered into force on 1 January 2009. |
Поправка от 21 декабря 2007 года к Федеральному закону о приобретении и утрате гражданства (ЗГ; СС 141.0) вступила в силу 1 января 2009 года. |
Then two years later on January 1st. December 31st was a walk with an older man. |
И второй два года спустя - 1 января 31 декабря - это была прогулка со взрослым мужчиной |
The Committee met six times in informal consultations, on 20 January, 17 March, 2 and 23 June, 20 October and 8 December, in addition to conducting its work through written procedures. |
Комитет проводил неофициальные консультации шесть раз: 20 января, 17 марта, 2 и 23 июня, 20 октября и 8 декабря и проделал значительный объем работы путем переписки. |
The Parliament adopted the 2009 national budget during an extraordinary session held between 15 December 2008 and 14 January 2009. |
Парламент на своей внеочередной сессии, состоявшейся 15 декабря 2008 года и 14 января 2009 года, принял национальный бюджет на 2009 год. |
Furthermore, the memorandum of understanding for the period from 1 January to 31 December had not been finalized or signed at the time of the audit. |
Кроме того, меморандум о взаимопонимании на период с 1 января по 31 декабря не был доработан или подписан к моменту ревизии. |
With regard to the events of December 2007 and January 2008, it was estimated that between 350,000 and 500,000 persons had been displaced at the height of the crisis. |
Что касается событий декабря 2007 года - января 2008 года, то, по оценкам, в разгар кризиса свои дома вынуждены были покинуть от 350000 до 500000 человек. |
The process culminated on 9 January 2005 when, during an official ceremony, First Vice-President Taha and the SPLM/A Chairman, John Garang, signed the Comprehensive Peace Agreement, comprising all previously signed documents including the 31 December 2004 protocols. |
Этот процесс достиг своей кульминации 9 января 2005 года, когда в ходе официальной церемонии первый вице-президент Таха и председатель НОДС/А Джон Гаранг подписали Всеобъемлющее мирное соглашение, включающее все ранее подписанные документы, в том числе протоколы от 31 декабря 2004 года. |
The Registrar of the Tribunal for the Law of the Sea submits herewith the financial report for the financial period from 1 January to 31 December 2003. |
Секретарь Трибунала по морскому праву представляет настоящим финансовый доклад за финансовый период, завершившийся 31 декабря 2003 года. |